תחיל

𐤕𐤇𐤉𐤋

chûwl

will writhe

To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.

zura "to bundle, twist, gather (by twisting or wrapping)" (Shona) · vula "to wriggle, to twist" (Kongo) · chula "to suffer, to be in pain, to struggle or writhe because of pain" (Bemba)

H2342

Ezekiel 30:16 · Word #5

Lexicon H2342

Lemmaחוּל
Lemma (Paleo)𐤇𐤅𐤋
Transliterationchûwl
Strong'sH2342
DefinitionTo move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.

Morphology HVqi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill writhe

SIBI-P1 Translation H2342-21

she will writhe

Morphological NotesQal imperfect, 3rd person feminine singular verb.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root חוּל, whose core meaning involves twisting or writhing motion. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as "she will writhe," preserving both the future/incomplete aspect and feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H2342 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it will writhe

Same as P1Yes
RationaleThe feminine singular 3rd person rendering 'she will writhe' matches both context and SILEX; no adjustment needed.

Bantu Hebrew

תחיל (chûwl) — To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.

View all comparisons →

Word Meaning Language
zura to bundle, twist, gather (by twisting or wrapping) Shona
vula to wriggle, to twist Kongo
chula to suffer, to be in pain, to struggle or writhe because of pain Bemba