Ezra 10
Shekhanyah proposes putting away nokhri wives; after tzom and tefillah, the people confess sin, assemble in winter rain, and compile lists of guilty men who divorce.[2][5]
Interlinear Text
and-while-praying Ezra and-while-confessing-he weeping and-falling-on-his-face before the house of God were gathered to him from Israel assembly great very men and women and children for had wept the people greatly weeping
1
וּ/כְ/הִתְפַּלֵּ֤ל
𐤅/𐤊/𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋
ukhehitepalel
and-while-praying
HC/R/Vtc
עֶזְרָא֙
𐤏𐤆𐤓𐤀
ezera
Ezra
HNp
וּ/כְ֨/הִתְוַדֹּת֔/וֹ
𐤅/𐤊/𐤄𐤕𐤅𐤃𐤕/𐤅
ukhehitevadoto
and-while-confessing-he
HC/R/Vtc/Sp3ms
בֹּכֶה֙
𐤁𐤊𐤄
bokheh
weeping
HVqrmsa
וּ/מִתְנַפֵּ֔ל
𐤅/𐤌𐤕𐤍𐤐𐤋
umitenapel
and-falling-on-his-face
HC/Vtrmsa
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
HNcmsc
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
of God
HTd/Ncmpa
נִקְבְּצוּ֩
𐤍𐤒𐤁𐤑𐤅
niqebetsu
were gathered
HVNp3cp
אֵלָ֨י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מִ/יִּשְׂרָאֵ֜ל
𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
miyiserael
from Israel
HR/Np
קָהָ֣ל
𐤒𐤄𐤋
qahal
assembly
HNcmsa
רַב
𐤓𐤁
rav
great
HAamsa
מְאֹ֗ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
אֲנָשִׁ֤ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
וְ/נָשִׁים֙
𐤅/𐤍𐤔𐤉𐤌
venashim
and women
HC/Ncfpa
וִֽ/ילָדִ֔ים
𐤅/𐤉𐤋𐤃𐤉𐤌
viladim
and children
HC/Ncmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
בָכ֥וּ
𐤁𐤊𐤅
vakhu
had wept
HVqp3cp
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
הַרְבֵּה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
greatly
HVha
בֶֽכֶה
𐤁𐤊𐤄
vekheh
weeping
HNcmsa
and answered Shecaniah son of Jehiel of the sons of Elam Elam and said to Ezra we have been unfaithful to our God and have married wives foreign from the peoples of the land and now there is hope for Israel concerning this
2
וַ/יַּעַן֩
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and answered
HC/Vqw3ms
שְׁכַנְיָ֨ה
𐤔𐤊𐤍𐤉𐤄
shekhaneyah
Shecaniah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
יְחִיאֵ֜ל
𐤉𐤇𐤉𐤀𐤋
yechiel
Jehiel
HNp
מִ/בְּנֵ֤י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
of the sons of
HR/Ncmpc
עולם
𐤏𐤅𐤋𐤌
vlm
Elam
HNp
עֵילָם֙
𐤏𐤉𐤋𐤌
eylam
Elam
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
לְ/עֶזְרָ֔א
𐤋/𐤏𐤆𐤓𐤀
leezera
to Ezra
HR/Np
אֲנַ֨חְנוּ֙
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
מָעַ֣לְנוּ
𐤌𐤏𐤋𐤍𐤅
maalenu
have been unfaithful
HVqp1cp
בֵ/אלֹהֵ֔י/נוּ
𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
veloheynu
Mulimu (Lozi)
to our God
HR/Ncmpc/Sp1cp
וַ/נֹּ֛שֶׁב
𐤅/𐤍𐤔𐤁
vanoshev
and have married
HC/Vhw1cp
נָשִׁ֥ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
נָכְרִיּ֖וֹת
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
nakheriot
foreign
HAafpa
מֵ/עַמֵּ֣י
𐤌/𐤏𐤌𐤉
meamey
from the peoples of
HR/Ncmpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
וְ/עַתָּ֛ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
יֵשׁ
𐤉𐤔
yesh
there is
HTm
מִקְוֶ֥ה
𐤌𐤒𐤅𐤄
miqeveh
hope
HNcmsa
לְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤋/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
leyiserael
for Israel
HR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
HR
זֹֽאת
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
and now let us cut a covenant with our God to put away all wives and those born from them according to the counsel of my lord and those who tremble at the commandment of our God and according to the law let it be done
3
וְ/עַתָּ֣ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
נִֽכְרָת
𐤍𐤊𐤓𐤕
nikherat
let us cut
HVqh1cp
בְּרִ֣ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
HNcfsa
לֵ֠/אלֹהֵי/נוּ
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
leloheynu
Mulimu (Lozi)
with our God
HR/Ncmpc/Sp1cp
לְ/הוֹצִ֨יא
𐤋/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
lehotsi
to put away
HR/Vhc
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
נָשִׁ֜ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
וְ/הַ/נּוֹלָ֤ד
𐤅/𐤄/𐤍𐤅𐤋𐤃
vehanolad
and those born
HC/Td/VNsmsa
מֵ/הֶם֙
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
HR/Sp3mp
בַּ/עֲצַ֣ת
𐤁/𐤏𐤑𐤕
baatsat
according to the counsel
HR/Ncfsc
אֲדֹנָ֔/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
of my lord
HNcmpc/Sp1cs
וְ/הַ/חֲרֵדִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤇𐤓𐤃𐤉𐤌
vehacharedim
and those who tremble
HC/Td/Aampa
בְּ/מִצְוַ֣ת
𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤕
bemitsevat
at the commandment
HR/Ncfsc
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
HNcmpc/Sp1cp
וְ/כַ/תּוֹרָ֖ה
𐤅/𐤊/𐤕𐤅𐤓𐤄
vekhatorah
and according to the law
HC/Rd/Ncfsa
יֵעָשֶֽׂה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
let it be done
HVNj3ms
Arise for is upon you the matter and we with you be strong and do
4
ק֛וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
Arise
HVqv2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
עָלֶ֥י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
is upon you
HR/Sp2ms
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the matter
HTd/Ncmsa
וַ/אֲנַ֣חְנוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
vaanachenu
and we
HC/Pp1cp
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
חֲזַ֖ק
𐤇𐤆𐤒
chazaq
be strong
HVqv2ms
וַ/עֲשֵֽׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
vaaseh
and do
HC/Vqv2ms
and Ezra rose Ezra and made swear (direct object marker) the leaders of the priests the Levites and all Israel to do according to the word this and they swore
5
וַ/יָּ֣קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and Ezra rose
HC/Vqw3ms
עֶזְרָ֡א
𐤏𐤆𐤓𐤀
ezera
Ezra
HNp
וַ/יַּשְׁבַּ֣ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
vayasheba
and made swear
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
שָׂרֵי֩
𐤔𐤓𐤉
sarey
the leaders of
HNcmpc
הַ/כֹּהֲנִ֨ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
הַ/לְוִיִּ֜ם
𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
haleviyim
the Levites
HTd/Ngmpa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לַ/עֲשׂ֛וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
HR/Vqc
כַּ/דָּבָ֥ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kadavar
according to the word
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וַ/יִּשָּׁבֵֽעוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅
vayishaveu
and they swore
HC/VNw3mp
Then Ezra rose up Ezra from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan son of Eliashib and he went there bread not he ate nor water not he drank for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles
6
וַ/יָּ֣קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
Then Ezra rose up
HC/Vqw3ms
עֶזְרָ֗א
𐤏𐤆𐤓𐤀
ezera
Ezra
HNp
מִ/לִּ/פְנֵי֙
𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉
milifeney
from before
HR/R/Ncbpc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
HNcmsc
הָֽ/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
of God
HTd/Ncmpa
וַ/יֵּ֕לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
לִשְׁכַּ֖ת
𐤋𐤔𐤊𐤕
lishekat
the chamber of
HNcfsc
יְהוֹחָנָ֣ן
𐤉𐤄𐤅𐤇𐤍𐤍
yehochanan
Jehohanan
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
אֶלְיָשִׁ֑יב
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁
eleyashiv
Eliashib
HNp
וַ/יֵּ֣לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe-2
and he went
HC/Vqw3ms
שָׁ֗ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
לֶ֤חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אָכַל֙
𐤀𐤊𐤋
akhal
he ate
HVqp3ms
וּ/מַ֣יִם
𐤅/𐤌𐤉𐤌
umayim
Amanzi (Zulu)
nor water
HC/Ncmpa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
שָׁתָ֔ה
𐤔𐤕𐤄
shatah
he drank
HVqp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מִתְאַבֵּ֖ל
𐤌𐤕𐤀𐤁𐤋
miteabel
he was mourning
HVtrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
מַ֥עַל
𐤌𐤏𐤋
maal
the unfaithfulness
HNcmsc
הַ/גּוֹלָֽה
𐤄/𐤂𐤅𐤋𐤄
hagolah
of the exiles
HTd/Ncfsa
And they made pass a voice in Judah and Jerusalem to all sons of the exile to gather Jerusalem
7
וַ/יַּעֲבִ֨ירוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤉𐤓𐤅
vayaaviru
And they made pass
HC/Vhw3mp
ק֜וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
a voice
HNcmsa
בִּ/יהוּדָ֣ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
bihudah
in Judah
HR/Np
וִ/ירֽוּשָׁלִַ֗ם
𐤅/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushalaim
and Jerusalem
HC/Np
לְ/כֹל֙
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
to all
HR/Ncmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
הַ/גּוֹלָ֔ה
𐤄/𐤂𐤅𐤋𐤄
hagolah
the exile
HTd/Ncfsa
לְ/הִקָּבֵ֖ץ
𐤋/𐤄𐤒𐤁𐤑
lehiqavets
to gather
HR/VNc
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
and everyone who not comes within three days according to the counsel of the officials and the elders will be devoted all his property and he will be separated from the assembly of the exiles
8
וְ/כֹל֩
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and everyone
HC/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָב֜וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
comes
HVqi3ms
לִ/שְׁלֹ֣שֶׁת
𐤋/𐤔𐤋𐤔𐤕
lisheloshet
within three
HR/Acmsc
הַ/יָּמִ֗ים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
days
HTd/Ncmpa
כַּ/עֲצַ֤ת
𐤊/𐤏𐤑𐤕
kaatsat
according to the counsel of
HR/Ncfsc
הַ/שָּׂרִים֙
𐤄/𐤔𐤓𐤉𐤌
hasarim
the officials
HTd/Ncmpa
וְ/הַ/זְּקֵנִ֔ים
𐤅/𐤄/𐤆𐤒𐤍𐤉𐤌
vehazeqenim
and the elders
HC/Td/Aampa
יָחֳרַ֖ם
𐤉𐤇𐤓𐤌
yachoram
will be devoted
HVHi3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
רְכוּשׁ֑/וֹ
𐤓𐤊𐤅𐤔/𐤅
rekhusho
his property
HNcmsc/Sp3ms
וְ/ה֥וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
יִבָּדֵ֖ל
𐤉𐤁𐤃𐤋
yibadel
will be separated
HVNi3ms
מִ/קְּהַ֥ל
𐤌/𐤒𐤄𐤋
miqehal
from the assembly
HR/Ncmsc
הַ/גּוֹלָֽה
𐤄/𐤂𐤅𐤋𐤄
hagolah
of the exiles
HTd/Ncfsa
and gathered themselves all the men of Judah and Benjamin to Jerusalem within three days it was month the ninth on twentieth of the month and sat all the people in the square of house of God trembling because of this matter and because of the rains
9
וַ/יִּקָּבְצ֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤑𐤅
vayiqavetsu
and gathered themselves
HC/VNw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
אַנְשֵֽׁי
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
the men of
HNcmpc
יְהוּדָה֩
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וּ/בִנְיָמִ֨ן
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍
uvineyamin
and Benjamin
HC/Np
יְרוּשָׁלִַ֜ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
to Jerusalem
HNp
לִ/שְׁלֹ֣שֶׁת
𐤋/𐤔𐤋𐤔𐤕
lisheloshet
within three
HR/Acmsc
הַ/יָּמִ֗ים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
days
HTd/Ncmpa
ה֛וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it was
HPp3ms
חֹ֥דֶשׁ
𐤇𐤃𐤔
chodesh
Umwenshi (Bemba)
month
HNcmsc
הַ/תְּשִׁיעִ֖י
𐤄/𐤕𐤔𐤉𐤏𐤉
hateshii
the ninth
HTd/Aomsa
בְּ/עֶשְׂרִ֣ים
𐤁/𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
beeserim
on twentieth
HR/Acbpa
בַּ/חֹ֑דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
וַ/יֵּשְׁב֣וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayeshevu
and sat
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal-2
all
HNcmsc
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
בִּ/רְחוֹב֙
𐤁/𐤓𐤇𐤅𐤁
birechov
in the square of
HR/Ncfsc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
הָ/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
of God
HTd/Ncmpa
מַרְעִידִ֥ים
𐤌𐤓𐤏𐤉𐤃𐤉𐤌
mareidim
trembling
HVhrmpa
עַל
𐤏𐤋
al
because of
HR
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
this matter
HTd/Ncmsa
וּ/מֵ/הַ/גְּשָׁמִֽים
𐤅/𐤌/𐤄/𐤂𐤔𐤌𐤉𐤌
umehageshamim
and because of the rains
HC/R/Td/Ncmpa
and stood up Ezra the priest and said to them you have transgressed and have taken wives foreign to increase on the guilt of Israel
10
וַ/יָּ֨קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and stood up
HC/Vqw3ms
עֶזְרָ֤א
𐤏𐤆𐤓𐤀
ezera
Ezra
HNp
הַ/כֹּהֵן֙
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
מְעַלְתֶּ֔ם
𐤌𐤏𐤋𐤕𐤌
mealetem
have transgressed
HVqp2mp
וַ/תֹּשִׁ֖יבוּ
𐤅/𐤕𐤔𐤉𐤁𐤅
vatoshivu
and have taken
HC/Vhw2mp
נָשִׁ֣ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
נָכְרִיּ֑וֹת
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
nakheriot
foreign
HAafpa
לְ/הוֹסִ֖יף
𐤋/𐤄𐤅𐤎𐤉𐤐
lehosif
to increase
HR/Vhc
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
אַשְׁמַ֥ת
𐤀𐤔𐤌𐤕
ashemat
the guilt
HNcfsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
and-now give confession to-YHWH God-of your-fathers and-do his-will and-separate-yourselves from-peoples-of the-land and-from the-women the-foreign
11
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
תְּנ֥וּ
𐤕𐤍𐤅
tenu
give
HVqv2mp
תוֹדָ֛ה
𐤕𐤅𐤃𐤄
todah
confession
HNcfsa
לַ/יהוָ֥ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
אֱלֹהֵֽי
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God-of
HNcmpc
אֲבֹתֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
your-fathers
HNcmpc/Sp2mp
וַ/עֲשׂ֣וּ
𐤅/𐤏𐤔𐤅
vaasu
and-do
HC/Vqv2mp
רְצוֹנ֑/וֹ
𐤓𐤑𐤅𐤍/𐤅
retsono
his-will
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הִבָּֽדְלוּ֙
𐤅/𐤄𐤁𐤃𐤋𐤅
vehibadelu
and-separate-yourselves
HC/VNv2mp
מֵ/עַמֵּ֣י
𐤌/𐤏𐤌𐤉
meamey
from-peoples-of
HR/Ncmpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the-land
HTd/Ncbsa
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and-from
HC/R
הַ/נָּשִׁ֖ים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌
hanashim
the-women
HTd/Ncfpa
הַ/נָּכְרִיּֽוֹת
𐤄/𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
hanakheriot
the-foreign
HTd/Aafpa
and they answered all the assembly and they said with a loud voice great Yes as your words according to your word upon us to do
12
וַ/יַּֽעְנ֧וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤍𐤅
vayaenu
and they answered
HC/Vqw3mp
כָֽל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הַ/קָּהָ֛ל
𐤄/𐤒𐤄𐤋
haqahal
the assembly
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּאמְר֖וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
ק֣וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
with a loud voice
HNcmsa
גָּד֑וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
כֵּ֛ן
𐤊𐤍
ken
Yes
HTm
כ/דברי/ך
𐤊/𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊
khdvrykh
as your words
HR/Ncmpc/Sp2ms
כִּ/דְבָרְ/ךָ֥
𐤊/𐤃𐤁𐤓/𐤊
kidevarekha
according to your word
HR/Ncmsc/Sp2ms
עָלֵ֖י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
upon us
HR/Sp1cp
לַ/עֲשֽׂוֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
HR/Vqc
But the people are many and the time of rain and there is no strength to stand outside and the work not for a day one nor for two for we have multiplied to transgress in the matter this
13
אֲבָ֞ל
𐤀𐤁𐤋
aval
But
HD
הָ/עָ֥ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
רָב֙
𐤓𐤁
rav
are many
HAamsa
וְ/הָ/עֵ֣ת
𐤅/𐤄/𐤏𐤕
vehaet
and the time
HC/Td/Ncbsa
גְּשָׁמִ֔ים
𐤂𐤔𐤌𐤉𐤌
geshamim
of rain
HNcmpa
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
HC/Tn
כֹּ֖חַ
𐤊𐤇
kocha
strength
HNcmsa
לַ/עֲמ֣וֹד
𐤋/𐤏𐤌𐤅𐤃
laamod
to stand
HR/Vqc
בַּ/ח֑וּץ
𐤁/𐤇𐤅𐤑
bachuts
outside
HRd/Ncmsa
וְ/הַ/מְּלָאכָ֗ה
𐤅/𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
vehamelakhah
and the work
HC/Td/Ncfsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
לְ/י֤וֹם
𐤋/𐤉𐤅𐤌
leyom
for a day
HR/Ncmsa
אֶחָד֙
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
HC/Tn
לִ/שְׁנַ֔יִם
𐤋/𐤔𐤍𐤉𐤌
lishenayim
for two
HR/Acmda
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
הִרְבִּ֥ינוּ
𐤄𐤓𐤁𐤉𐤍𐤅
hirebinu
we have multiplied
HVhp1cp
לִ/פְשֹׁ֖עַ
𐤋/𐤐𐤔𐤏
lifeshoa
to transgress
HR/Vqc
בַּ/דָּבָ֥ר
𐤁/𐤃𐤁𐤓
badavar
in the matter
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
let them stand please our leaders for all the assembly and all who in our cities have taken wives foreign let come at times appointed and with them elders of city and city and judges thereof until to turn away fierce anger of our God from us until the matter this
14
יַֽעֲמְדוּ
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
yaamedu
let them stand
HVqj3mp
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTe
שָׂ֠רֵי/נוּ
𐤔𐤓𐤉/𐤍𐤅
sareynu
our leaders
HNcmpc/Sp1cp
לְֽ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for all
HR/Ncmsc
הַ/קָּהָ֞ל
𐤄/𐤒𐤄𐤋
haqahal
the assembly
HTd/Ncmsa
וְ/כֹ֣ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
HC/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
בֶּ/עָרֵ֗י/נוּ
𐤁/𐤏𐤓𐤉/𐤍𐤅
beareynu
in our cities
HR/Ncfpc/Sp1cp
הַ/הֹשִׁ֞יב
𐤄/𐤄𐤔𐤉𐤁
hahoshiv
have taken
HTd/Vhp3ms
נָשִׁ֤ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
נָכְרִיּוֹת֙
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
nakheriot
foreign
HAafpa
יָבֹא֙
𐤉𐤁𐤀
yavo
let come
HVqi3ms
לְ/עִתִּ֣ים
𐤋/𐤏𐤕𐤉𐤌
leitim
at times
HR/Ncbpa
מְזֻמָּנִ֔ים
𐤌𐤆𐤌𐤍𐤉𐤌
mezumanim
appointed
HVPsmpa
וְ/עִמָּ/הֶ֛ם
𐤅/𐤏𐤌/𐤄𐤌
veimahem
and with them
HC/R/Sp3mp
זִקְנֵי
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders of
HAampc
עִ֥יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsa
וָ/עִ֖יר
𐤅/𐤏𐤉𐤓
vair
and city
HC/Ncfsa
וְ/שֹׁפְטֶ֑י/הָ
𐤅/𐤔𐤐𐤈𐤉/𐤄
veshofeteyha
and judges thereof
HC/Vqrmpc/Sp3fs
עַ֠ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
לְ/הָשִׁ֞יב
𐤋/𐤄𐤔𐤉𐤁
lehashiv
to turn away
HR/Vhc
חֲר֤וֹן
𐤇𐤓𐤅𐤍
charon
fierce
HNcmsc
אַף
𐤀𐤐
af
anger
HTa
אֱלֹהֵ֨י/נוּ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of our God
HNcmpc/Sp1cp
מִמֶּ֔/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
HR/Sp1cp
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
לַ/דָּבָ֥ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ladavar
the matter
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
only Jonathan son of Asahel and-Jahzeiah son of Tikvah stood against this and-Meshullam and-Shabbethai the Levite helped them
15
אַ֣ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
HTa
יוֹנָתָ֧ן
𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
yonatan
Jonathan
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
עֲשָׂהאֵ֛ל
𐤏𐤔𐤄𐤀𐤋
asahel
Asahel
HNp
וְ/יַחְזְיָ֥ה
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤉𐤄
veyachezeyah
and-Jahzeiah
HC/Np
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
תִּקְוָ֖ה
𐤕𐤒𐤅𐤄
tiqevah
Tikvah
HNp
עָמְד֣וּ
𐤏𐤌𐤃𐤅
amedu
stood
HVqp3cp
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
וּ/מְשֻׁלָּ֛ם
𐤅/𐤌𐤔𐤋𐤌
umeshulam
and-Meshullam
HC/Np
וְ/שַׁבְּתַ֥י
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤉
veshabetay
and-Shabbethai
HC/Np
הַ/לֵּוִ֖י
𐤄/𐤋𐤅𐤉
halevi
the Levite
HTd/Ngmsa
עֲזָרֻֽ/ם
𐤏𐤆𐤓/𐤌
azarum
helped them
HVqp3cp/Sp3mp
and they did so the sons of the exile and they separated Ezra the priest men heads of the fathers according to the house of their fathers and all of them by name and they sat down on day first of the month the tenth to investigate the matter
16
וַ/יַּֽעֲשׂוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and they did
HC/Vqw3mp
כֵן֮
𐤊𐤍
khen
so
HD
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
הַ/גּוֹלָה֒
𐤄/𐤂𐤅𐤋𐤄
hagolah
the exile
HTd/Ncfsa
וַ/יִּבָּדְלוּ֩
𐤅/𐤉𐤁𐤃𐤋𐤅
vayibadelu
and they separated
HC/VNw3mp
עֶזְרָ֨א
𐤏𐤆𐤓𐤀
ezera
Ezra
HNp
הַ/כֹּהֵ֜ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
אֲנָשִׁ֨ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
רָאשֵׁ֧י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
heads of
HNcmpc
הָ/אָב֛וֹת
𐤄/𐤀𐤁𐤅𐤕
haavot
the fathers
HTd/Ncmpa
לְ/בֵ֥ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
according to the house of
HR/Ncmsc
אֲבֹתָ֖/ם
𐤀𐤁𐤕/𐤌
avotam
their fathers
HNcmpc/Sp3mp
וְ/כֻלָּ֣/ם
𐤅/𐤊𐤋/𐤌
vekhulam
and all of them
HC/Ncmsc/Sp3mp
בְּ/שֵׁמ֑וֹת
𐤁/𐤔𐤌𐤅𐤕
beshemot
by name
HR/Ncmpa
וַ/יֵּשְׁב֗וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayeshevu
and they sat down
HC/Vqw3mp
בְּ/י֤וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on day
HR/Ncmsa
אֶחָד֙
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
first
HAcmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
הָ/עֲשִׂירִ֔י
𐤄/𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉
haasiri
the tenth
HTd/Aomsa
לְ/דַרְי֖וֹשׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤉𐤅𐤔
ledareyosh
to investigate
HR/Vqc
הַ/דָּבָֽר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the matter
HTd/Ncmsa
and they finished with all the men who had married wives foreign until day one of the month the first
17
וַ/יְכַלּ֣וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤋𐤅
vayekhalu
and they finished
HC/Vpw3mp
בַ/כֹּ֔ל
𐤁/𐤊𐤋
vakol
with all
HRd/Ncmsa
אֲנָשִׁ֕ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
the men
HNcmpa
הַ/הֹשִׁ֖יבוּ
𐤄/𐤄𐤔𐤉𐤁𐤅
hahoshivu
who had married
HTd/Vhp3cp
נָשִׁ֣ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
נָכְרִיּ֑וֹת
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
nakheriot
foreign
HAafpa
עַ֛ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
לַ/חֹ֥דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשֽׁוֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
HTd/Aomsa
and there were found from the sons of the priests who had married wives foreign from the sons of Jeshua son of Jozadak and his brothers Maaseiah Eliezer Jarib and Gedaliah
18
וַ/יִּמָּצֵא֙
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimatse
and there were found
HC/VNw3ms
מִ/בְּנֵ֣י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
from the sons of
HR/Ncmpc
הַ/כֹּהֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
הֹשִׁ֖יבוּ
𐤄𐤔𐤉𐤁𐤅
hoshivu
had married
HVhp3cp
נָשִׁ֣ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
נָכְרִיּ֑וֹת
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
nakheriot
foreign
HAafpa
מִ/בְּנֵ֨י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney-2
Bene (Bemba)
from the sons of
HR/Ncmpc
יֵשׁ֤וּעַ
𐤉𐤔𐤅𐤏
yeshua
Jeshua
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
יֽוֹצָדָק֙
𐤉𐤅𐤑𐤃𐤒
yotsadaq
Jozadak
HNp
וְ/אֶחָ֔י/ו
𐤅/𐤀𐤇𐤉/𐤅
veechayv
and his brothers
HC/Ncmpc/Sp3ms
מַֽעֲשֵׂיָה֙
𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄
maaseyah
Maaseiah
HNp
וֶֽ/אֱלִיעֶ֔זֶר
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓
veeliezer
Eliezer
HC/Np
וְ/יָרִ֖יב
𐤅/𐤉𐤓𐤉𐤁
veyariv
Jarib
HC/Np
וּ/גְדַלְיָֽה
𐤅/𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄
ugedaleyah
and Gedaliah
HC/Np
And they gave their hand to put away their wives and being guilty a ram of the flock for their guilt
19
וַ/יִּתְּנ֥וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤅
vayitenu
And they gave
HC/Vqw3mp
יָדָ֖/ם
𐤉𐤃/𐤌
yadam
their hand
HNcbsc/Sp3mp
לְ/הוֹצִ֣יא
𐤋/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
lehotsi
to put away
HR/Vhc
נְשֵׁי/הֶ֑ם
𐤍𐤔𐤉/𐤄𐤌
nesheyhem
their wives
HNcfpc/Sp3mp
וַ/אֲשֵׁמִ֥ים
𐤅/𐤀𐤔𐤌𐤉𐤌
vaashemim
and being guilty
HC/Aampa
אֵֽיל
𐤀𐤉𐤋
eyl
a ram
HNcmsc
צֹ֖אן
𐤑𐤀𐤍
tson
of the flock
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
for
HR
אַשְׁמָתָֽ/ם
𐤀𐤔𐤌𐤕/𐤌
ashematam
their guilt
HNcfsc/Sp3mp
and of the sons of Immer Hanani and Zebadiah
and of the sons of Harim Maaseiah and Elijah and Shemaiah and Jehiel and Uzziah
21
וּ/מִ/בְּנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉
umibeney
Bene (Bemba)
and of the sons of
HC/R/Ncmpc
חָרִ֑ם
𐤇𐤓𐤌
charim
Harim
HNp
מַעֲשֵׂיָ֤ה
𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄
maaseyah
Maaseiah
HNp
וְ/אֵֽלִיָּה֙
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤄
veeliyah
and Elijah
HC/Np
וּֽ/שְׁמַֽעְיָ֔ה
𐤅/𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄
ushemaeyah
and Shemaiah
HC/Np
וִ/יחִיאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤇𐤉𐤀𐤋
vichiel
and Jehiel
HC/Np
וְ/עֻזִיָּֽה
𐤅/𐤏𐤆𐤉𐤄
veuziyah
and Uzziah
HC/Np
and from the sons of Pashhur Elioenai Maaseiah Ishmael Nethanel Jozabad and Elasah
22
וּ/מִ/בְּנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉
umibeney
Bene (Bemba)
and from the sons of
HC/R/Ncmpc
פַּשְׁח֑וּר
𐤐𐤔𐤇𐤅𐤓
pashechur
Pashhur
HNp
אֶלְיוֹעֵינַ֤י
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤏𐤉𐤍𐤉
eleyoeynay
Elioenai
HNp
מַֽעֲשֵׂיָה֙
𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄
maaseyah
Maaseiah
HNp
יִשְׁמָעֵ֣אל
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
yishemael
Ishmael
HNp
נְתַנְאֵ֔ל
𐤍𐤕𐤍𐤀𐤋
netaneel
Nethanel
HNp
יוֹזָבָ֖ד
𐤉𐤅𐤆𐤁𐤃
yozavad
Jozabad
HNp
וְ/אֶלְעָשָֽׂה
𐤅/𐤀𐤋𐤏𐤔𐤄
veeleasah
and Elasah
HC/Np
and-of the Levites Jozabad and Shimei and Kelaiah he Kelita Pethahiah Judah and Eliezer
23
וּ/מִֽן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and-of
HC/R
הַ/לְוִיִּ֑ם
𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
haleviyim
the Levites
HTd/Ngmpa
יוֹזָבָ֣ד
𐤉𐤅𐤆𐤁𐤃
yozavad
Jozabad
HNp
וְ/שִׁמְעִ֗י
𐤅/𐤔𐤌𐤏𐤉
veshimei
and Shimei
HC/Np
וְ/קֵֽלָיָה֙
𐤅/𐤒𐤋𐤉𐤄
veqelayah
and Kelaiah
HC/Np
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
קְלִיטָ֔א
𐤒𐤋𐤉𐤈𐤀
qelita
Kelita
HNp
פְּתַֽחְיָ֥ה
𐤐𐤕𐤇𐤉𐤄
petacheyah
Pethahiah
HNp
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וֶ/אֱלִיעֶֽזֶר
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤏𐤆𐤓
veeliezer
and Eliezer
HC/Np
and-from the-singers Eliashib and-from the-gatekeepers Shallum and-Telem and-Uri
24
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
and-from
HC/R
הַ/מְשֹׁרְרִ֖ים
𐤄/𐤌𐤔𐤓𐤓𐤉𐤌
hameshorerim
the-singers
HTd/Vormpa
אֶלְיָשִׁ֑יב
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁
eleyashiv
Eliashib
HNp
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin-2
and-from
HC/R
הַ/שֹּׁ֣עֲרִ֔ים
𐤄/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
hashoarim
the-gatekeepers
HTd/Ncmpa
שַׁלֻּ֥ם
𐤔𐤋𐤌
shalum
Shallum
HNp
וָ/טֶ֖לֶם
𐤅/𐤈𐤋𐤌
vatelem
and-Telem
HC/Np
וְ/אוּרִֽי
𐤅/𐤀𐤅𐤓𐤉
veuri
and-Uri
HC/Np
and of Israel of the sons of Parosh Ramiah and Izziah and Malchijah and Mijamin and Eleazar and Malchijah and Benaiah
25
וּ/מִֽ/יִּשְׂרָאֵ֑ל
𐤅/𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
umiyiserael
and of Israel
HC/R/Np
מִ/בְּנֵ֣י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
of the sons of
HR/Ncmpc
פַרְעֹ֡שׁ
𐤐𐤓𐤏𐤔
fareosh
Parosh
HNp
רַ֠מְיָה
𐤓𐤌𐤉𐤄
rameyah
Ramiah
HNp
וְ/יִזִּיָּ֤ה
𐤅/𐤉𐤆𐤉𐤄
veyiziyah
and Izziah
HC/Np
וּ/מַלְכִּיָּה֙
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄
umalekiyah
and Malchijah
HC/Np
וּ/מִיָּמִ֣ן
𐤅/𐤌𐤉𐤌𐤍
umiyamin
and Mijamin
HC/Np
וְ/אֶלְעָזָ֔ר
𐤅/𐤀𐤋𐤏𐤆𐤓
veeleazar
and Eleazar
HC/Np
וּ/מַלְכִּיָּ֖ה
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄
umalekiyah-2
and Malchijah
HC/Np
וּ/בְנָיָֽה
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤄
uvenayah
and Benaiah
HC/Np
and from the sons of Elam Mattaniah Zechariah and Jehiel and Abdi and Jeremoth and Elijah
26
וּ/מִ/בְּנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉
umibeney
Bene (Bemba)
and from the sons of
HC/R/Ncmpc
עֵילָ֑ם
𐤏𐤉𐤋𐤌
eylam
Elam
HNp
מַתַּנְיָ֤ה
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤄
mataneyah
Mattaniah
HNp
זְכַרְיָה֙
𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄
zekhareyah
Zechariah
HNp
וִ/יחִיאֵ֣ל
𐤅/𐤉𐤇𐤉𐤀𐤋
vichiel
and Jehiel
HC/Np
וְ/עַבְדִּ֔י
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤉
veavedi
and Abdi
HC/Np
וִ/ירֵמ֖וֹת
𐤅/𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕
viremot
and Jeremoth
HC/Np
וְ/אֵלִיָּֽה
𐤅/𐤀𐤋𐤉𐤄
veeliyah
and Elijah
HC/Np
and-of the-sons-of Zattu Elioenai Eliashib Mattaniah and-Jeremoth and-Zabad and-Aziza
27
וּ/מִ/בְּנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉
umibeney
Bene (Bemba)
and-of the-sons-of
HC/R/Ncmpc
זַתּ֑וּא
𐤆𐤕𐤅𐤀
zatu
Zattu
HNp
אֶלְיוֹעֵנַ֤י
𐤀𐤋𐤉𐤅𐤏𐤍𐤉
eleyoenay
Elioenai
HNp
אֶלְיָשִׁיב֙
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁
eleyashiv
Eliashib
HNp
מַתַּנְיָ֣ה
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤄
mataneyah
Mattaniah
HNp
וִֽ/ירֵמ֔וֹת
𐤅/𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕
viremot
and-Jeremoth
HC/Np
וְ/זָבָ֖ד
𐤅/𐤆𐤁𐤃
vezavad
and-Zabad
HC/Np
וַ/עֲזִיזָֽא
𐤅/𐤏𐤆𐤉𐤆𐤀
vaaziza
and-Aziza
HC/Np
and-from-sons-of Bebai Jehohanan Hananiah Zabbai Athlai
and-from-sons-of Bani Meshullam Malluch and-Adaiah Jashub and-Sheal Jeremoth and-Ramoth
29
וּ/מִ/בְּנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉
umibeney
Bene (Bemba)
and-from-sons-of
HC/R/Ncmpc
בָּנִ֑י
𐤁𐤍𐤉
bani
Bani
HNp
מְשֻׁלָּ֤ם
𐤌𐤔𐤋𐤌
meshulam
Meshullam
HNp
מַלּוּךְ֙
𐤌𐤋𐤅𐤊
malukhe
Malluch
HNp
וַ/עֲדָיָ֔ה
𐤅/𐤏𐤃𐤉𐤄
vaadayah
and-Adaiah
HC/Np
יָשׁ֖וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
Jashub
HNp
וּ/שְׁאָ֥ל
𐤅/𐤔𐤀𐤋
usheal
and-Sheal
HC/Np
ירמות
𐤉𐤓𐤌𐤅𐤕
yrmvt
Jeremoth
HNp
וְ/רָמֽוֹת
𐤅/𐤓𐤌𐤅𐤕
veramot
and-Ramoth
HC/Np
and from sons of Pahath Moab Adna and Chelal Benaiah Maaseiah Mattaniah Bezalel and Binnui and Manasseh
30
וּ/מִ/בְּנֵ֛י
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉
umibeney
Bene (Bemba)
and from sons of
HC/R/Ncmpc
פַּחַ֥ת
𐤐𐤇𐤕
pachat
Pahath
HNp
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
עַדְנָ֣א
𐤏𐤃𐤍𐤀
adena
Adna
HNp
וּ/כְלָ֑ל
𐤅/𐤊𐤋𐤋
ukhelal
and Chelal
HC/Np
בְּנָיָ֤ה
𐤁𐤍𐤉𐤄
benayah
Benaiah
HNp
מַעֲשֵׂיָה֙
𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄
maaseyah
Maaseiah
HNp
מַתַּנְיָ֣ה
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤄
mataneyah
Mattaniah
HNp
בְצַלְאֵ֔ל
𐤁𐤑𐤋𐤀𐤋
vetsaleel
Bezalel
HNp
וּ/בִנּ֖וּי
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤉
uvinuy
and Binnui
HC/Np
וּ/מְנַשֶּֽׁה
𐤅/𐤌𐤍𐤔𐤄
umenasheh
and Manasseh
HC/Np
and of the sons of Harim Eliezer Isshijah Malchijah Shemaiah Shimeon
Benjamin Malluch Shamariah
Of the sons of Hashum Mattenai Mattattah Zabad Eliphelet Jeremai Manasseh Shimei
33
מִ/בְּנֵ֖י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
Of the sons of
HR/Ncmpc
חָשֻׁ֑ם
𐤇𐤔𐤌
chashum
Hashum
HNp
מַתְּנַ֤י
𐤌𐤕𐤍𐤉
matenay
Mattenai
HNp
מַתַּתָּה֙
𐤌𐤕𐤕𐤄
matatah
Mattattah
HNp
זָבָ֣ד
𐤆𐤁𐤃
zavad
Zabad
HNp
אֱלִיפֶ֔לֶט
𐤀𐤋𐤉𐤐𐤋𐤈
elifelet
Eliphelet
HNp
יְרֵמַ֥י
𐤉𐤓𐤌𐤉
yeremay
Jeremai
HNp
מְנַשֶּׁ֖ה
𐤌𐤍𐤔𐤄
menasheh
Manasseh
HNp
שִׁמְעִֽי
𐤔𐤌𐤏𐤉
shimei
Shimei
HNp
of the sons of Bani Maadai Amram and Uel
Benaiah Bedeiah Cheluhai Keluhu
Vaniah Meremoth Eliashib
Mattaniah Mattenai and Jaasu and Jaasu
and Bani and Binnui Shimei
and Shelemiah and Nathan and Adaiah
Machnadebai Shashai Sharai
Azarel and Shelemiah Shemariah
Shallum Amariah Joseph
from the descendants of Nebo Jeiel Mattithiah Zabad Zebina Jaddai and Jaddai and Joel Benaiah
43
מִ/בְּנֵ֖י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
from the descendants of
HR/Ncmpc
נְב֑וֹ
𐤍𐤁𐤅
nevo
Nebo
HNp
יְעִיאֵ֤ל
𐤉𐤏𐤉𐤀𐤋
yeiel
Jeiel
HNp
מַתִּתְיָה֙
𐤌𐤕𐤕𐤉𐤄
matiteyah
Mattithiah
HNp
זָבָ֣ד
𐤆𐤁𐤃
zavad
Zabad
HNp
זְבִינָ֔א
𐤆𐤁𐤉𐤍𐤀
zevina
Zebina
HNp
ידו
𐤉𐤃𐤅
ydv
Jaddai
HNp
יַדַּ֥י
𐤉𐤃𐤉
yaday
and Jaddai
HNp
וְ/יוֹאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤅𐤀𐤋
veyoel
and Joel
HC/Np
בְּנָיָֽה
𐤁𐤍𐤉𐤄
benayah
Benaiah
HNp
All these had taken they had taken wives foreign and there were from them women and they begot children
44
כָּל
𐤊𐤋
kal
All
HNcmsc
אֵ֕לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
נשא/י
𐤍𐤔𐤀/𐤉
nshy
had taken
HVqp3ms/Sp1cs
נָשְׂא֖וּ
𐤍𐤔𐤀𐤅
naseu
they had taken
HVqp3cp
נָשִׁ֣ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
נָכְרִיּ֑וֹת
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤅𐤕
nakheriot
foreign
HAafpa
וְ/יֵ֣שׁ
𐤅/𐤉𐤔
veyesh
and there were
HC/Tm
מֵ/הֶ֣ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
HR/Sp3mp
נָשִׁ֔ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim-2
women
HNcfpa
וַ/יָּשִׂ֖ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
vayasimu
and they begot
HC/Vqw3mp
בָּנִֽים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
HNcmpa