לְ/רוֹמֵ֞ם
𐤋/𐤓𐤅𐤌𐤌
rûwm
to-lift-up
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
Ezra 9:9 · Word #17
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HR/Vmc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | m — Poel — Variant active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to-lift-up |
SIBI-P1 Translation H7311-30
to highly exalt
| Morphological Notes | Verb, Poel (intensive active), infinitive construct with prefixed ל preposition. |
| Rendering Rationale | The Poel stem conveys an intensive active sense of causing elevation or exaltation. The infinitive construct with prefixed ל marks purpose or result, hence "to highly exalt," preserving both the height-root imagery and the intensive nuance. |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2