לְ/רוֹמֵ֞ם

𐤋/𐤓𐤅𐤌𐤌

rûwm

to-lift-up

To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

H7311

Ezra 9:9 · Word #17

Lexicon H7311

Lemmaרוּם
Lemma (Paleo)𐤓𐤅𐤌
Transliterationrûwm
Strong'sH7311
DefinitionTo be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.

Morphology HR/Vmc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan m — Poel — Variant active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto-lift-up

SIBI-P1 Translation H7311-30

to highly exalt

Morphological NotesVerb, Poel (intensive active), infinitive construct with prefixed ל preposition.
Rendering RationaleThe Poel stem conveys an intensive active sense of causing elevation or exaltation. The infinitive construct with prefixed ל marks purpose or result, hence "to highly exalt," preserving both the height-root imagery and the intensive nuance.

View full lexicon entry for H7311 →

SILEX v2