וַ/הֲלַכְתֶּ֣ם
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤕𐤌
hâlak
and go
To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.
Genesis 19:2 · Word #14
Lexicon H1980
| Lemma | הָלַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤊 |
| Transliteration | hâlak |
| Strong's | H1980 |
| Definition | To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context. |
Morphology HC/Vqp2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and go |
SIBI-P1 Translation H1980-60
and you went
| Morphological Notes | Verb; Qal (simple active); perfect; 2nd person masculine plural; prefixed conjunction ו ('and'). |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys simple active movement from the root הלך ('to go, to walk'). The perfect 2nd person masculine plural form, with prefixed conjunction ו, is faithfully rendered as 'and you went,' preserving both the completed action and the plural addressees. |
View full lexicon entry for H1980 →
SILEX v2