נָשָׂ֣אתִי
𐤍𐤔𐤀𐤕𐤉
nâsâʼ
I have lifted up
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Genesis 19:21 · Word #4
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have lifted up |
SIBI-P1 Translation H5375-22
I have lifted
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 1st person singular expresses a completed action performed by the speaker. "I have lifted" preserves the core root sense of lifting/bearing without narrowing it to a specific contextual nuance such as forgiving or exalting. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I have lifted
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "I have lifted up". The addition of “up” does not change meaning here; the Hebrew conveys the same idea and the standard rendering “I have lifted” is accurate and grammatically fine in this context. For consistency, change “I have lifted up” to the standard “I have lifted.” |