וַ/יִּפַּ֥ח

𐤅/𐤉𐤐𐤇

nâphach

and breathed

To blow air, especially by expelling through the mouth or nostrils; to exhale forcibly. The term covers a variety of contexts: the act of breathing life into something; blowing upon, as in the act of kindling fire; expelling air in a strong gust; or, in a more figurative sense, to breath out in the sense of exhaling the last breath, i.e., to expire or die. Occasionally it can also carry the connotation of driving or scattering by means of air currents (wind), or metaphorically of expressing contempt (considered to 'puff at').

H5301

Genesis 2:7 · Word #9

Lexicon H5301

Lemmaנָפַח
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤇
Transliterationnâphach
Strong'sH5301
DefinitionTo blow air, especially by expelling through the mouth or nostrils; to exhale forcibly. The term covers a variety of contexts: the act of breathing life into something; blowing upon, as in the act of kindling fire; expelling air in a strong gust; or, in a more figurative sense, to breath out in the sense of exhaling the last breath, i.e., to expire or die. Occasionally it can also carry the connotation of driving or scattering by means of air currents (wind), or metaphorically of expressing contempt (considered to 'puff at').

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand breathed

SIBI-P1 Translation H5301-08

and he blew out

Morphological NotesQal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal sequential imperfect 3ms denotes a simple active past action by a masculine singular subject. "Blew out" preserves the core sense of forceful exhalation inherent in the root נפח.

View full lexicon entry for H5301 →

SILEX v2