יֵֽעָשׂ֔וּ
𐤉𐤏𐤔𐤅
ʻâsâh
should be done
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Genesis 20:9 · Word #22
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HVNi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | should be done |
SIBI-P1 Translation H6213-177
they will be done
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); imperfect; 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive sense of the root עשה, meaning "to do/make." As a 3rd person masculine plural imperfect, it denotes that "they will be done" or "they will be made," preserving both passive voice and plural number. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2