יְשׁוּפְ/ךָ֣
𐤉𐤔𐤅𐤐/𐤊
shûwph
will bruise you
To strike, crush, or bruise, often describing the action of inflicting harm upon a body part (especially the heel or head), typically in a hostile encounter. The word can also denote the act of tramping, battering, or snapping at, with usage sometimes extending metaphorically to the overwhelming or complete defeat of an adversary.
Genesis 3:15 · Word #11
Lexicon H7779
| Lemma | שׁוּף |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤐 |
| Transliteration | shûwph |
| Strong's | H7779 |
| Definition | To strike, crush, or bruise, often describing the action of inflicting harm upon a body part (especially the heel or head), typically in a hostile encounter. The word can also denote the act of tramping, battering, or snapping at, with usage sometimes extending metaphorically to the overwhelming or complete defeat of an adversary. |
Morphology HVqi3ms/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will bruise you |
SIBI-P1 Translation H7779-02
He will crush you
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms form denotes a simple active action, "he will crush," while the 2ms suffix adds "you" as the direct object. "Crush" reflects the root’s core sense of delivering a violent, forceful blow causing injury. |
View full lexicon entry for H7779 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will bruise you
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'He will crush you' to 'he will bruise you' to align precisely with SILEX and traditional renderings. 'Bruise' better fits the mutuality in the Hebrew and avoids over-interpretation by using 'crush.' |