לֻקָּ֑חְתָּ

𐤋𐤒𐤇𐤕

luqacheta

you were taken

a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H3947

Genesis 3:19 · Word #11

Lexicon H3947

Lemmaלָקַח
Lemma (Paleo)𐤋𐤒𐤇
Transliterationlâqach
Strong'sH3947
In-contextyou were taken

Morphology HVPp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H3947-35

you were taken

Rootלקח (l-q-ḥ)
Core Meaningsto take, seize, grasp, receive, acquire
Semantic Rangeto take, seize, capture, receive, acquire, bring, carry away, take in marriage, select
Conceptual SignificanceThe root לקח is widely used for acts of receiving, choosing, or being taken—whether in covenantal selection, marriage, judgment, or deliverance. In passive forms, it can emphasize divine agency, where one is taken by God for judgment, protection, or purpose.
Morphological NotesVerb; Pual (passive intensive) stem; perfect aspect; 2nd person masculine singular. The Pual expresses the passive of the active taking implied in the Qal.
Rendering RationaleThe verb derives from the root לקח, whose core meaning is "to take" or "to seize." In the Pual perfect 2nd masculine singular, it is passive and addresses a single male subject, hence "you were taken," preserving both the passive force of the stem and the singular masculine addressee.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root לקח (to take, seize, grasp, receive, acquire)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H3947-01 beqachetekhe when you take
H3947-02 beqacheto in his taking him
H3947-03 elaqach I will be taken
H3947-04 eqach I will take
H3947-05 eqachakha I will take hold of you (masculine singular)
H3947-06 eqechah let me take
H3947-07 haloqechim the takers
H4455-01 hamaleqocha the taken-spoil
H3947-08 hayuqach shall he be taken?
H3947-09 hilaqach he was taken
H3947-10 hilaqecho his being taken
H3947-11 laqach he took
H3947-12 laqachat to take
H3947-13 laqachate you (feminine) have taken
H3947-14 laqachenu we took
H3947-15 laqacheta you have taken
H3947-16 laqacheti I took
H3947-17 laqachu they took
H3947-18 laqechah she took
H3947-19 laqechu they have taken
H3947-20 laqocha to take
H3948-01 leqach received-instruction
H3947-21 leqachah he took her
H3947-22 leqacham he took them
H3947-23 leqachani he took hold of me
H3947-24 leqachetah to your taking her
H3947-25 leqachetanu you have taken hold of us
H3947-26 leqachetekhe I have taken you
H3947-27 leqachetem you men have taken
H3947-28 leqachetikha I have taken hold of you
H3947-29 leqachetiv I took him
H3947-30 leqacheto to take him
H3947-31 lequchim to the taken men
H3948-02 liqechi my received-instruction
H3947-32 loqecha one taking
H3947-33 loqechey takers of
H3947-34 luqach he was taken
H3947-36 luqechu they were taken
H3947-37 luqochah she was taken
H3947-38 miqachat from taking
H3947-39 mitelaqachat taking herself up
H3947-40 nileqach he has been taken
H3947-41 nileqachah she was taken
H3947-42 niqach we will take
H3947-43 niqechah let us take
H3947-44 qach Take!
H3947-45 qacham he took them
H3947-46 qachat to take
H3947-47 qachem Take hold of them
H3947-48 qachenah Take her!
H3947-49 qachenu Take him!
H3947-50 qachetekhe I have taken you (feminine singular)
H3947-51 qacheti I took
H3947-52 qachu you (men) took hold
H3947-53 qachuhu Take him, you men!
H3947-54 qechah Take!
H3947-55 qechat to take
H3947-56 qechi Take!
H3947-57 qechu Take, you men!
H3947-58 tiqach you shall take
H3947-59 tiqachakha let her take hold of you
H3947-60 tiqachem she will take them
H3947-61 tiqachenah you shall take her
H3947-62 tiqacheni you shall take me
H3947-63 tiqachenu you will take hold of him
H3947-64 tiqachu you men shall take
H3947-65 tiqechi you (feminine) will take
H3947-66 tiqechu you (masculine plural) shall take
H3947-67 uleqach and take!
H3947-68 uleqachah and he took her
H3947-69 uleqachetem and you (plural) shall take
H3947-70 uleqachetikha and I will take you
H3947-71 uleqachetim and I have taken them
H3947-72 uleqachum and they took them
H4457-01 umaleqacheyha and her pair of grasping-tongs
H3947-73 uqechi and you (feminine), take
H3947-74 uqechu and take (you, masculine plural)!
H3947-75 vaeqach and I took
H3947-76 vaeqachem and I took them
H3947-77 vaeqechah and I took hold
H3947-78 vaniqach and we took hold
H3947-79 vatilaqach and she was taken
H3947-80 vatiqach and she took
H3947-81 vatiqacheha and she took her
H3947-82 vatiqachehu and she took him
H3947-83 vatiqachem and she took them
H3947-84 vatiqacheni and she took hold of me
H3947-85 vatiqechi and you took
H3947-86 vatuqach and she was taken
H3947-87 vayiqach and he took
H3947-88 vayiqacheha and he took her
H3947-89 vayiqachehu and he took hold of him
H3947-90 vayiqachem and he took hold of them
H3947-91 vayiqacheni and he took me
H3947-92 vayiqachuhu and they took him
H3947-93 vayiqachum and they took them
H3947-94 vayiqechu and they took
H3947-95 veeqach and I take
H3947-96 veeqachehu and I will take him
H3947-97 veeqechah and let me take
H3947-98 velaqach and he took
H3947-99 velaqachat and to take hold
H3947-100 velaqachate and you took
H3947-101 velaqachenu and we took
H3947-102 velaqacheta and you shall take
H3947-103 velaqacheti and I took
H3947-104 velaqachu and they took
H3947-105 velaqechah and she took
H3947-106 velaqechu and they took
H3947-107 veloqecha and the one taking
H3947-108 veluqach and he was taken
H3947-109 veniqechah and let us take hold
H3947-110 veqach and take!
H3947-111 veqachenu and take him
H3947-112 vetiqach and she will take
H3947-113 veyiqach and he takes
H3947-114 veyiqacheha and he took her
H3947-115 veyiqechu and they shall take
H3947-116 yiqach he takes
H3947-117 yiqachakha he will take you
H3947-118 yiqachehu he will take him
H3947-119 yiqachekha he will take hold of you
H3947-120 yiqachenah he will take her
H3947-121 yiqacheni he will take me
H3947-122 yiqachenu he will take him
H3947-123 yiqachu they will take
H3947-124 yiqechu they shall take
H3947-125 yqch he will take hold
H3947-126 yuqach he shall be taken

Word Usage (967 occurrences of H3947)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 2:15 וַ/יִּקַּ֛ח vayiqach and took
Genesis 2:21 וַ/יִּקַּ֗ח vayiqach and he took
Genesis 2:22 לָקַ֥ח laqach he had taken