שֽׁוּבְ/ךָ֙
𐤔𐤅𐤁/𐤊
shûwb
your return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Genesis 3:19 · Word #6
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVqc/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | your return |
SIBI-P1 Translation H7725-70
your turning back
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of שוב with 2nd person masculine singular suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple action of returning or turning back, and the 2ms pronominal suffix adds possession, yielding "your turning back." The rendering preserves the directional sense inherent in the root שוב. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2