וְ/הָלָֽכְנוּ

𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤍𐤅

hâlak

and we will go

To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

H1980

Genesis 34:17 · Word #9

Lexicon H1980

Lemmaהָלַךְ
Lemma (Paleo)𐤄𐤋𐤊
Transliterationhâlak
Strong'sH1980
DefinitionTo go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

Morphology HC/Vqq1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand we will go

SIBI-P1 Translation H1980-70

and we went

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active movement, and the 1st person common plural sequential perfect indicates completed action in past narrative sequence. "And we went" preserves both the root sense of forward movement and the conjunctive prefix.

View full lexicon entry for H1980 →

SILEX v2