הַ/טַבָּחִ֖ים

𐤄/𐤈𐤁𐤇𐤉𐤌

hatabachim

of the guard

from טָבַח; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food); cook, guard.

H2876

Genesis 40:3 · Word #6

Lexicon H2876

Lemmaטַבָּח
Lemma (Paleo)𐤈𐤁𐤇
Transliterationṭabbâch
Strong'sH2876
In-contextof the guard

Morphology HTd/Ncmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H2876-02

the slaughterers

Morphological NotesDefinite article הַ + masculine plural noun טַבָּחִים in the absolute state; common masculine plural absolute with prefixed article.
Rendering RationaleThe noun טַבָּח derives from the root טבח, meaning "to slaughter" or "to butcher." In the masculine plural with the definite article (HTd/Ncmpa), it denotes "the slaughterers," preserving both the root sense of killing/slaughtering and the masculine plural form indicated by the morphology.

View full lexicon entry for H2876 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root טבח (to slaughter, butcher, kill for food, execute)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2876-01 hatabach the slaughterer
H2876-03 latabach to the slaughterer
H2874-01 latavach to the slaughter

Word Usage (32 occurrences of H2876)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 37:36 הַ/טַּבָּחִֽים hatabachim of the executioners
Genesis 39:1 הַ/טַּבָּחִים֙ hatabachim of the guard
Genesis 40:3 הַ/טַבָּחִ֖ים hatabachim of the guard