לְ/פִקָּדוֹן֙
𐤋/𐤐𐤒𐤃𐤅𐤍
piqqâdôwn
for a store
An item or sum entrusted to another for safekeeping, typically as a pledge, security, or deposit; something temporarily entrusted to someone else with the expectation of its return. In legal and ritual contexts, denotes a deposit or entrusted property for which the recipient is responsible.
Genesis 41:36 · Word #3
Lexicon H6487
| Lemma | פִּקָּדוֹן |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤒𐤃𐤅𐤍 |
| Transliteration | piqqâdôwn |
| Strong's | H6487 |
| Definition | An item or sum entrusted to another for safekeeping, typically as a pledge, security, or deposit; something temporarily entrusted to someone else with the expectation of its return. In legal and ritual contexts, denotes a deposit or entrusted property for which the recipient is responsible. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for a store |
SIBI-P1 Translation H6487-03
for an entrusted deposit
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun פִּקָּדוֹן denotes an item entrusted into another’s care, reflecting the root פקד in its sense of oversight and entrustment. The prefixed לְ is preserved as "for," and the masculine singular absolute form is rendered as a single entrusted object. |
View full lexicon entry for H6487 →
SILEX v2