הֶעֱבִ֥יר
𐤄𐤏𐤁𐤉𐤓
heevir
he removed/transferred
a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
Genesis 47:21 · Word #3
Lexicon H5674
| Lemma | עָבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | ʻâbar |
| Strong's | H5674 |
| In-context | he removed/transferred |
Morphology HVhp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H5674-34
he caused to cross over
| Root | עבר (ʿ-b-r) |
| Core Meanings | crossing over, passing through, transition, movement beyond, transgression |
| Semantic Range | to cause someone or something to cross over, to bring across, to transfer, to remove, to carry away, to lead through, to make pass away, to cause to transgress |
| Conceptual Significance | The verb עבר is central to Israel’s identity, especially in narratives of crossing boundaries—such as passing through the sea or crossing the Jordan. In its causative form, it often depicts divine agency in moving people, judgment, or blessing from one state or place to another, highlighting themes of transition, deliverance, and covenantal movement. |
| Morphological Notes | Hiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular from עָבַר. The Hiphil stem shifts the basic intransitive "to pass/cross" into a transitive causative: "to cause to pass/cross." |
| Rendering Rationale | The root עבר conveys the idea of crossing or passing from one side to another. In the Hiphil stem it takes a causative sense, meaning "to cause to pass" or "to make cross over." The form is Hiphil perfect 3rd masculine singular, so the rendering reflects a completed action performed by "he." |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root עבר (crossing over, passing through, transition, movement beyond, transgression)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5674-01 |
aavir | I will cause to cross over |
H5674-02 |
avar | he crossed over |
H5674-03 |
avar | he crossed over |
Word Usage (562 occurrences of H5674)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 8:1 | וַ/יַּעֲבֵ֨ר | vayaaver | and caused to pass |
| Genesis 12:6 | וַ/יַּעֲבֹ֤ר | vayaavor | and he passed through |
| Genesis 15:17 | עָבַ֔ר | avar | passed |