הֶעֱבִ֥יר

𐤄𐤏𐤁𐤉𐤓

heevir

he removed/transferred

a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.

H5674

Genesis 47:21 · Word #3

Lexicon H5674

Lemmaעָבַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤓
Transliterationʻâbar
Strong'sH5674
In-contexthe removed/transferred

Morphology HVhp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H5674-34

he caused to cross over

Rootעבר (ʿ-b-r)
Core Meaningscrossing over, passing through, transition, movement beyond, transgression
Semantic Rangeto cause someone or something to cross over, to bring across, to transfer, to remove, to carry away, to lead through, to make pass away, to cause to transgress
Conceptual SignificanceThe verb עבר is central to Israel’s identity, especially in narratives of crossing boundaries—such as passing through the sea or crossing the Jordan. In its causative form, it often depicts divine agency in moving people, judgment, or blessing from one state or place to another, highlighting themes of transition, deliverance, and covenantal movement.
Morphological NotesHiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular from עָבַר. The Hiphil stem shifts the basic intransitive "to pass/cross" into a transitive causative: "to cause to pass/cross."
Rendering RationaleThe root עבר conveys the idea of crossing or passing from one side to another. In the Hiphil stem it takes a causative sense, meaning "to cause to pass" or "to make cross over." The form is Hiphil perfect 3rd masculine singular, so the rendering reflects a completed action performed by "he."

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root עבר (crossing over, passing through, transition, movement beyond, transgression)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H5674-01 aavir I will cause to cross over
H5674-02 avar he crossed over
H5674-03 avar he crossed over

Word Usage (562 occurrences of H5674)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 8:1 וַ/יַּעֲבֵ֨ר vayaaver and caused to pass
Genesis 12:6 וַ/יַּעֲבֹ֤ר vayaavor and he passed through
Genesis 15:17 עָבַ֔ר avar passed