Common
SIBI-P1
SIBI-P2
For
and
and
indeed
for
for
we have
we are
we are
good news preached
having received good news
having received good news
just as
exactly as
just as
they also
those also
those also
but
but rather
but rather
did not
not
not
profit
brought benefit
brought benefit
the
the
the
word
spoken word
word
of
of the
of the
hearing
of hearing
of hearing
them
those ones
those ones
not
not (contingently)
not (contingently)
being mixed
having been blended together
having been blended together
with
to the
to the
faith
by trust
by trust
in
to the ones
to the ones
those who heard
to those having heard
to those having heard
Interlinear Text
καὶ
kai
For
and
and
ADV
γάρ
gar
indeed
for
for
CONJ
ἐσμεν
esmen
we have
we are
we are
V PRS ACT IND 1P PL
εὐηγγελισμένοι
eueggelismenoi
good news preached
having received good news
having received good news
V PRF PASS PTCP NOM M PL
καθάπερ
kathaper
just as
exactly as
just as
ADV
κἀκεῖνοι
kakeinoi
they also
those also
those also
PRO.D NOM M PL
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
οὐκ
ouk
did not
not
not
ADV
ὠφέλησεν
ophelesen
profit
brought benefit
brought benefit
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
λόγος
logos
word
spoken word
word
N NOM M SG
τῆς
tes
of
of the
of the
DET.P GEN F SG
ἀκοῆς
akoes
hearing
of hearing
of hearing
N GEN F SG
ἐκείνους
ekeinous
them
those ones
those ones
PRO.D ACC M PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
συνκεκερασμένους
sunkekerasmenous
being mixed
having been blended together
having been blended together
V PRF PASS PTCP ACC M PL
τῇ
te
with
to the
to the
ART DAT F SG
πίστει
pistei
faith
by trust
by trust
N DAT F SG
τοῖς
tois
in
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
ἀκούσασιν
akousasin
those who heard
to those having heard
to those having heard
V AOR ACT PTCP DAT M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | For | ADV | G2532 |
| 2 | γάρ gar | indeed | CONJ | G1063 |
| 3 | ἐσμεν esmen | we have | V PRS ACT IND 1P PL | G1510 |
| 4 | εὐηγγελισμένοι eueggelismenoi | good news preached | V PRF PASS PTCP NOM M PL | G2097 |
| 5 | καθάπερ kathaper | just as | ADV | G2509 |
| 6 | κἀκεῖνοι kakeinoi | they also | PRO.D NOM M PL | G2548 |
| 7 | ἀλλ’ all | but | CONJ | G235 |
| 8 | οὐκ ouk | did not | ADV | G3756 |
| 9 | ὠφέλησεν ophelesen | profit | V AOR ACT IND 3P SG | G5623 |
| 10 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 11 | λόγος logos | word | N NOM M SG | G3056 |
| 12 | τῆς tes | of | DET.P GEN F SG | G3588 |
| 13 | ἀκοῆς akoes | hearing | N GEN F SG | G189 |
| 14 | ἐκείνους ekeinous | them | PRO.D ACC M PL | G1565 |
| 15 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 16 | συνκεκερασμένους sunkekerasmenous | being mixed | V PRF PASS PTCP ACC M PL | G4786 |
| 17 | τῇ te | with | ART DAT F SG | G3588 |
| 18 | πίστει pistei | faith | N DAT F SG | G4102 |
| 19 | τοῖς tois | in | PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 20 | ἀκούσασιν akousasin | those who heard | V AOR ACT PTCP DAT M PL | G191 |