Common
SIBI-P1
SIBI-P2
who
as
who
in
in
in
the
to the
the
days
in days
in days
of the
of the
of the
flesh
of flesh
of flesh
his
of him
of him
prayers
urgent pleas
urgent pleas
both
to the
and
and
and
and
supplications
supplicatory olive branches
supplicatory olive branches
to
toward
toward
the
the
the
able
of those being able
being able
to save
to save
to save
him
of them
him
from
out of
out of
death
of death
of death
with
after
with
crying
of loud outcry
loud outcry
loud
of a strong one
strong
and
and
and
tears
of tears
tears
having offered
having brought toward
having offered
and
and
and
having been heard
having been favorably heard
having been favorably heard
because of
from
from
the
of the
the
reverence
of reverent carefulness
reverent carefulness
Interlinear Text
ὃς
os
who
as
who
PRO.R NOM M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ταῖς
tais
the
to the
the
ART DAT F PL
ἡμέραις
emerais
days
in days
in days
N DAT F PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
σαρκὸς
sarkos
flesh
of flesh
of flesh
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
δεήσεις
deeseis
prayers
urgent pleas
urgent pleas
N ACC F PL
τε
te
both
to the
and
PART
καὶ
kai
and
and
and
CONJ.C
ἱκετηρίας
iketerias
supplications
supplicatory olive branches
supplicatory olive branches
N ACC F PL
πρὸς
pros
to
toward
toward
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
PRO.D ACC M SG
δυνάμενον
dunamenon
able
of those being able
being able
V PRS MID PTCP ACC M SG
σῴζειν
sozein
to save
to save
to save
V PRS ACT INF
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐκ
ek
from
out of
out of
PREP GEN
θανάτου
thanatou
death
of death
of death
N GEN M SG
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
κραυγῆς
krauges
crying
of loud outcry
loud outcry
N GEN F SG
ἰσχυρᾶς
ischuras
loud
of a strong one
strong
ADJ.A GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
δακρύων
dakruon
tears
of tears
tears
N GEN N PL
προσενέγκας
prosenegkas
having offered
having brought toward
having offered
V AOR ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
εἰσακουσθεὶς
eisakoustheis
having been heard
having been favorably heard
having been favorably heard
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἀπὸ
apo
because of
from
from
PREP GEN
τῆς
tes-2
the
of the
the
ART GEN F SG
εὐλαβείας
eulabeias
reverence
of reverent carefulness
reverent carefulness
N GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὃς os | who | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 2 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 3 | ταῖς tais | the | ART DAT F PL | G3588 |
| 4 | ἡμέραις emerais | days | N DAT F PL | G2250 |
| 5 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | σαρκὸς sarkos | flesh | N GEN F SG | G4561 |
| 7 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 8 | δεήσεις deeseis | prayers | N ACC F PL | G1162 |
| 9 | τε te | both | PART | G5037 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ.C | G2532 |
| 11 | ἱκετηρίας iketerias | supplications | N ACC F PL | G2428 |
| 12 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 13 | τὸν ton | the | PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 14 | δυνάμενον dunamenon | able | V PRS MID PTCP ACC M SG | G1410 |
| 15 | σῴζειν sozein | to save | V PRS ACT INF | G4982 |
| 16 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 17 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 18 | θανάτου thanatou | death | N GEN M SG | G2288 |
| 19 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 20 | κραυγῆς krauges | crying | N GEN F SG | G2906 |
| 21 | ἰσχυρᾶς ischuras | loud | ADJ.A GEN F SG | G2478 |
| 22 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 23 | δακρύων dakruon | tears | N GEN N PL | G1144 |
| 24 | προσενέγκας prosenegkas | having offered | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4374 |
| 25 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | εἰσακουσθεὶς eisakoustheis | having been heard | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G1522 |
| 27 | ἀπὸ apo | because of | PREP GEN | G575 |
| 28 | τῆς tes-2 | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 29 | εὐλαβείας eulabeias | reverence | N GEN F SG | G2124 |