παραμένειν

paramenein

from παρά and μένω; to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere):--abide, continue.

G3887

Hebrews 7:23 · Word #12

Lexicon G3887

Lemmaπαραμένω
Transliterationparaménō
Strong'sG3887

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaπαραμένω
Strong'sG3887

SIBI-P1 G3887-02

to keep remaining beside

Morphological NotesVerb; present active infinitive (Gr,V,NPA). Present tense conveys ongoing or continuous aspect; active voice indicates the subject performs the action; infinitive mood expresses the verbal idea abstractly ("to ...").
Rendering RationaleThe rendering preserves the compound sense of παρα- (beside, alongside) and μένω (to remain, stay). The present active infinitive is reflected by "to keep remaining," conveying ongoing action in infinitive form, while "beside" maintains the spatial nuance of the prefix.

View full lexicon entry for G3887 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root παραμένω (remain beside, stay near, continue, persist, abide alongside)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3887-03 parameno I will remain alongside

Word Usage (4 occurrences of G3887)

Location Form Transliteration Meaning
1 Corinthians 16:6 παραμενῶ parameno I will stay
Philippians 1:25 παραμενῶ parameno continue with
Hebrews 7:23 παραμένειν paramenein