Hebrews 7:25
Common
SIBI-P1
—
from-which-source
—
and/also
—
to be saving
—
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
the (nominative neuter singular thing)
—
a full-ended (thing)
—
he/she/it is able
—
the (masculine-plural ones)
—
those who are drawing-near-themselves (masculine plural accusative)
—
through (by means of, governing the genitive)
—
of him (the same one)
—
the (nominative neuter singular thing)
—
to the God
—
at every-when
—
the living (one/thing)
—
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
the (nominative neuter singular thing)
—
to be-approaching-with-appeal
—
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
—
of those same ones (masculine plural)
Interlinear Text
ὅθεν
othen
from-which-source
CONJ.S
καὶ
kai
and/also
ADV
σῴζειν
sozein
to be saving
V PRS ACT INF
εἰς
eis
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
παντελὲς
panteles
a full-ended (thing)
ADJ.S ACC N SG
δύναται
dunatai
he/she/it is able
V PRS MID IND 3P SG
τοὺς
tous
the (masculine-plural ones)
PRO.D ACC M PL
προσερχομένους
proserchomenous
those who are drawing-near-themselves (masculine plural accusative)
V PRS MID PTCP ACC M PL
δι’
di
through (by means of, governing the genitive)
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
τῷ
to-2
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
to the God
N DAT M SG
πάντοτε
pantote
at every-when
ADV
ζῶν
zon
the living (one/thing)
V PRS ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis-2
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὸ
to-3
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D ACC N SG
ἐντυγχάνειν
entugchanein
to be-approaching-with-appeal
V PRS ACT INF
ὑπὲρ
uper
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
PREP GEN
αὐτῶν
auton
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P GEN M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅθεν othen | CONJ.S | G3606 | |
| 2 | καὶ kai | ADV | G2532 | |
| 3 | σῴζειν sozein | V PRS ACT INF | G4982 | |
| 4 | εἰς eis | PREP ACC | G1519 | |
| 5 | τὸ to | ART ACC N SG | G3588 | |
| 6 | παντελὲς panteles | ADJ.S ACC N SG | G3838 | |
| 7 | δύναται dunatai | V PRS MID IND 3P SG | G1410 | |
| 8 | τοὺς tous | PRO.D ACC M PL | G3588 | |
| 9 | προσερχομένους proserchomenous | V PRS MID PTCP ACC M PL | G4334 | |
| 10 | δι’ di | PREP GEN | G1223 | |
| 11 | αὐτοῦ autou | PRO.P 3P GEN M SG | G846 | |
| 12 | τῷ to-2 | ART DAT M SG | G3588 | |
| 13 | Θεῷ theo | N DAT M SG | G2316 | |
| 14 | πάντοτε pantote | ADV | G3842 | |
| 15 | ζῶν zon | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2198 | |
| 16 | εἰς eis-2 | PREP ACC | G1519 | |
| 17 | τὸ to-3 | PRO.D ACC N SG | G3588 | |
| 18 | ἐντυγχάνειν entugchanein | V PRS ACT INF | G1793 | |
| 19 | ὑπὲρ uper | PREP GEN | G5228 | |
| 20 | αὐτῶν auton | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |