עֵינָֽ/ם
𐤏𐤉𐤍/𐤌
eynam
their eye
probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves).
H5869
Isaiah 13:18 · Word #12
Lexicon H5869
| Lemma | עַיִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤉𐤍 |
| Transliteration | ʻayin |
| Strong's | H5869 |
| In-context | their eye |
Morphology HNcbsc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H369-04
they are non-existent
| Root | אין (ʾ-y-n) |
| Core Meanings | non-existence, nothingness, absence, negation |
| Semantic Range | there is not, are not, none, nothing, without, absence of, non-existence of a person or thing |
| Conceptual Significance | אַיִן expresses absolute absence or non-being, often contrasting human frailty or the emptiness of idols with the enduring reality of יהוה. It underscores the biblical theme that what stands apart from Him amounts to nothingness. |
| Morphological Notes | Negative existential particle (HTn) אַיִן with 3rd person masculine plural pronominal suffix (Sp3mp) -ם, functioning as a clause-level negation meaning “there is not them” or “they are not.” |
| Rendering Rationale | The particle אַיִן expresses non-existence rather than simple verbal negation. With the 3rd person masculine plural pronominal suffix (-ם), it denotes the absence or non-being of “them,” hence “they are non-existent,” preserving both the root sense of non-being and the masculine plural reference. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root אין (non-existence, nothingness, absence, negation)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H575-01 |
an | to-where? |
H369-01 |
ayin | there-is-not |
H369-02 |
beeyn | in non-existence |
H369-03 |
eyn | there-is-no |
H369-06 |
eynekhem | you (m.pl.) are not / there is no you |
H369-08 |
eynenah | she is no-more |
H369-09 |
eyneni | I am not |
H369-10 |
eynenu | he-is-not |
H369-11 |
haeyn | Is there no…? |
H369-12 |
haeynekha | Are you not? |
H369-13 |
keayin | as non-existence |
H369-14 |
kheayin | as a non-entity |
H369-15 |
leayin | to non-existence |
H369-16 |
leeyn | to nothingness |
H369-17 |
meeyn | from non-existence |
H369-18 |
sheeyn | that there is no-existence |
H369-19 |
ukheeyn | and as non-existence |
H369-20 |
uleeyn | and to non-existence |
H369-21 |
umeeyn | and from non-being |
H369-22 |
uveeyn | and in non-existence |
H369-23 |
vaayin | and there-is-not |
H335-04 |
veey | and where? |
H369-24 |
veeyn | and there-is-not |
H369-25 |
veeynam | and they are not |
H369-26 |
veeynekha | and you are not-in-being |
H369-27 |
veeynekhe | and you are non-existent |
H369-28 |
veeynemo | and they are non-existent |
H369-29 |
veeyneni | and I am non-existent |
H369-30 |
veeynenu | and he is no-more |
H369-31 |
yn | there is no |
H369-32 |
ynm | they are non-existent |
Word Usage (897 occurrences of H5869)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 3:5 | עֵֽינֵי/כֶ֑ם | eyneykhem | your eyes |
| Genesis 3:6 | לָ/עֵינַ֗יִם | laeynayim | to the eyes |
| Genesis 3:7 | עֵינֵ֣י | eyney | the eyes of |