בּוֹקֵ֥ק

𐤁𐤅𐤒𐤒

bâqaq

is laying waste

To pour out or empty, typically of a vessel, and by extension, to make devoid of inhabitants, resources, or contents. The verb can refer literally to pouring out a liquid until a vessel is empty, but it is also frequently used metaphorically in description of depopulation, devastation, or utter desolation of a place, especially in the context of judgment or disaster. In poetic or prophetic literature, it can further denote the spreading out or prostration, particularly with reference to vines or branches.

H1238

Isaiah 24:1 · Word #3

Lexicon H1238

Lemmaבָּקַק
Lemma (Paleo)𐤁𐤒𐤒
Transliterationbâqaq
Strong'sH1238
DefinitionTo pour out or empty, typically of a vessel, and by extension, to make devoid of inhabitants, resources, or contents. The verb can refer literally to pouring out a liquid until a vessel is empty, but it is also frequently used metaphorically in description of depopulation, devastation, or utter desolation of a place, especially in the context of judgment or disaster. In poetic or prophetic literature, it can further denote the spreading out or prostration, particularly with reference to vines or branches.

Morphology HVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseis laying waste

SIBI-P1 Translation H1238-01

the one who empties

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, so "the one who empties" reflects the simple active sense of the root בקק—pouring out or draining—without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H1238 →

SILEX v2