בּוֹקֵ֥ק
𐤁𐤅𐤒𐤒
bâqaq
is laying waste
To pour out or empty, typically of a vessel, and by extension, to make devoid of inhabitants, resources, or contents. The verb can refer literally to pouring out a liquid until a vessel is empty, but it is also frequently used metaphorically in description of depopulation, devastation, or utter desolation of a place, especially in the context of judgment or disaster. In poetic or prophetic literature, it can further denote the spreading out or prostration, particularly with reference to vines or branches.
Isaiah 24:1 · Word #3
Lexicon H1238
| Lemma | בָּקַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤒𐤒 |
| Transliteration | bâqaq |
| Strong's | H1238 |
| Definition | To pour out or empty, typically of a vessel, and by extension, to make devoid of inhabitants, resources, or contents. The verb can refer literally to pouring out a liquid until a vessel is empty, but it is also frequently used metaphorically in description of depopulation, devastation, or utter desolation of a place, especially in the context of judgment or disaster. In poetic or prophetic literature, it can further denote the spreading out or prostration, particularly with reference to vines or branches. |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | is laying waste |
SIBI-P1 Translation H1238-01
the one who empties
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, so "the one who empties" reflects the simple active sense of the root בקק—pouring out or draining—without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H1238 →
SILEX v2