מ/ל/כם
𐤌/𐤋/𐤊𐤌
mlkhm
What to-you
Isaiah 3:15 · Word #1
Lexicon
| In-context | What to-you |
Morphology HR/R/Sp2mp
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
SIBI-P1 PFX-M-02
What is it to you (men)?
| Root | מה (m-h) |
| Core Meanings | what, indefiniteness, inquiry, questioning of identity or purpose |
| Semantic Range | What?; what is it to you?; what concern is this of yours?; why does this involve you? |
| Conceptual Significance | This expression often functions rhetorically to question involvement, challenge motives, or distance the speaker from the concerns of others, highlighting relational boundaries or disputes within the narrative. |
| Morphological Notes | Interrogative pronoun מה + preposition ל ("to") + pronominal suffix כם (2nd person masculine plural), forming an idiomatic expression of concern or involvement. |
| Rendering Rationale | The form combines the interrogative מה ("what?") with the preposition ל ("to") and the 2nd masculine plural suffix כם ("you men"). The rendering preserves the interrogative force of the root and explicitly reflects the masculine plural addressees indicated by the suffix. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root מה (what, indefiniteness, inquiry, questioning of identity or purpose)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4100-01 |
bamah | with what? |
H3964-01 |
bamah | with what? |
H1117-01 |
bamah | with what? |