Isaiah 39
Merodach-Baladan, king of Babylon, sends envoys with letters and a gift to Hezekiah after hearing of his recovery; Hezekiah gladly shows them all his treasures, silver, gold, spices, armory, and storehouses.[1][2] Isaiah confronts Hezekiah, prophesying that YHWH of Hosts declares everything in his palace will be carried to Babylon, with nothing left, and some of his descendants taken as eunuchs in the Babylonian king's palace; Hezekiah accepts it as good since peace will be in his days.[1][2]
Interlinear Text
at that time that sent Merodach Baladan son of Baladan king of Babylon letters and a present to Hezekiah and he heard that he had been sick and had recovered
1
בָּ/עֵ֣ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at that time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֡וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
HTd/Pp3fs
שָׁלַ֡ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
sent
HVqp3ms
מְרֹדַ֣ךְ
𐤌𐤓𐤃𐤊
merodakhe
Merodach
HNp
בַּ֠לְאֲדָן
𐤁𐤋𐤀𐤃𐤍
baleadan
Baladan
HNp
בֶּֽן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
בַּלְאֲדָ֧ן
𐤁𐤋𐤀𐤃𐤍
baleadan-2
Baladan
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בָּבֶ֛ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
HNp
סְפָרִ֥ים
𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌
sefarim
letters
HNcmpa
וּ/מִנְחָ֖ה
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤄
uminechah
and a present
HC/Ncfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חִזְקִיָּ֑הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
וַ/יִּשְׁמַ֕ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he heard
HC/Vqw3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
חָלָ֖ה
𐤇𐤋𐤄
chalah
he had been sick
HVqp3ms
וַֽ/יֶּחֱזָֽק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayechezaq
and had recovered
HC/Vqw3ms
and he rejoiced over them Hezekiah and he showed them [direct object marker] house his treasure his treasure [direct object marker] the silver and [direct object marker] the gold and [direct object marker] the spices and [direct object marker] the oil the good and [direct object marker] all house of his armory and [direct object marker] all that was found in his treasuries not there was a thing that not he showed them Hezekiah in his house and in all his dominion
2
וַ/יִּשְׂמַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤇
vayisemach
and he rejoiced
HC/Vqw3ms
עֲלֵי/הֶם֮
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over them
HR/Sp3mp
חִזְקִיָּהוּ֒
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
וַ/יַּרְאֵ֣/ם
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤌
vayareem
and he showed them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
נכת/ה
𐤍𐤊𐤕/𐤄
nkhth
his treasure
HNcfsc/Sp3fs
נְכֹת֡/וֹ
𐤍𐤊𐤕/𐤅
nekhoto
his treasure
HNcfsc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הַ/כֶּסֶף֩
𐤄/𐤊𐤎𐤐
hakesef
the silver
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
הַ/זָּהָ֨ב
𐤄/𐤆𐤄𐤁
hazahav
the gold
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
HC/To
הַ/בְּשָׂמִ֜ים
𐤄/𐤁𐤔𐤌𐤉𐤌
habesamim
the spices
HTd/Ncmpa
וְ/אֵ֣ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and [direct object marker]
HC/To
הַ/שֶּׁ֣מֶן
𐤄/𐤔𐤌𐤍
hashemen
the oil
HTd/Ncmsa
הַ/טּ֗וֹב
𐤄/𐤈𐤅𐤁
hatov
the good
HTd/Aamsa
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet-4
and [direct object marker]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt-2
house
HNcmsc
כֵּלָ֔י/ו
𐤊𐤋𐤉/𐤅
kelayv
of his armory
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֵ֛ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-5
and [direct object marker]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
נִמְצָ֖א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
was found
HVNp3ms
בְּ/אֹֽצְרֹתָ֑י/ו
𐤁/𐤀𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤅
beotserotayv
in his treasuries
HR/Ncmpc/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָיָ֣ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
there was
HVqp3ms
דָבָ֗ר
𐤃𐤁𐤓
davar
a thing
HNcmsa
אֲ֠שֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
הֶרְאָ֧/ם
𐤄𐤓𐤀/𐤌
heream
he showed them
HVhp3ms/Sp3mp
חִזְקִיָּ֛הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu-2
Hezekiah
HNp
בְּ/בֵית֖/וֹ
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤅
beveyto
in his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
and in all
HC/R/Ncmsc
מֶמְשַׁלְתּֽ/וֹ
𐤌𐤌𐤔𐤋𐤕/𐤅
memeshaleto
his dominion
HNcbsc/Sp3ms
then came Isaiah the prophet to the king Hezekiah and said to him what did they say these men these and from where did they come to you and said Hezekiah from a land far they have come to me from Babylon
3
וַ/יָּבֹא֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
then came
HC/Vqw3ms
יְשַׁעְיָ֣הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
הַ/נָּבִ֔יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
חִזְקִיָּ֑הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מָ֥ה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
אָמְר֣וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
did they say
HVqp3cp
הָ/אֲנָשִׁ֣ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
these men
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֗לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
וּ/מֵ/אַ֨יִן֙
𐤅/𐤌/𐤀𐤉𐤍
umeayin
and from where
HC/R/Ti
יָבֹ֣אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
did they come
HVqi3mp
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu-2
Hezekiah
HNp
מֵ/אֶ֧רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from a land
HR/Ncbsa
רְחוֹקָ֛ה
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
rechoqah
far
HAafsa
בָּ֥אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
they have come
HVqp3cp
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
מִ/בָּבֶֽל
𐤌/𐤁𐤁𐤋
mibavel
from Babylon
HR/Np
And he said What have they seen in your house And he said Hezekiah [direct object marker] all that in my house they have seen not there was a thing that not I have shown them in my treasuries
4
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מָ֥ה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
רָא֖וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
have they seen
HVqp3cp
בְּ/בֵיתֶ֑/ךָ
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֗הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בְּ/בֵיתִ/י֙
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤉
beveyti
in my house
HR/Ncmsc/Sp1cs
רָא֔וּ
𐤓𐤀𐤅
rau-2
they have seen
HVqp3cp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
there was
HVqp3ms
דָבָ֛ר
𐤃𐤁𐤓
davar
a thing
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
הִרְאִיתִ֖י/ם
𐤄𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉/𐤌
hireitim
I have shown them
HVhp1cs/Sp3mp
בְּ/אוֹצְרֹתָֽ/י
𐤁/𐤀𐤅𐤑𐤓𐤕/𐤉
beotserotay
in my treasuries
HR/Ncmpc/Sp1cs
Then said Isaiah to Hezekiah Hear the word of YHWH of Hosts
5
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then said
HC/Vqw3ms
יְשַׁעְיָ֖הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חִזְקִיָּ֑הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
שְׁמַ֖ע
𐤔𐤌𐤏
shema
Hear
HVqv2ms
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
צְבָאֽוֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
HNcbpa
Behold days are coming and will be carried all that in your house and that have stored your fathers until the day this to Babylon not will be left thing says YHWH
6
הִנֵּה֮
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
יָמִ֣ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
בָּאִים֒
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
are coming
HVqrmpa
וְ/נִשָּׂ֣א
𐤅/𐤍𐤔𐤀
venisa
and will be carried
HC/VNq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בְּ/בֵיתֶ֗/ךָ
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
וַ/אֲשֶׁ֨ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and that
HC/Tr
אָצְר֧וּ
𐤀𐤑𐤓𐤅
atseru
have stored
HVqp3cp
אֲבֹתֶ֛י/ךָ
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊
avoteykha
your fathers
HNcmpc/Sp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
בָּבֶ֑ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
to Babylon
HNp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִוָּתֵ֥ר
𐤉𐤅𐤕𐤓
yivater
will be left
HVNi3ms
דָּבָ֖ר
𐤃𐤁𐤓
davar
thing
HNcmsa
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and-of-your-sons who will-issue from-you whom you-will-beget will-be-taken and-they-will-be eunuchs in-palace-of king Babylon
7
וּ/מִ/בָּנֶ֜י/ךָ
𐤅/𐤌/𐤁𐤍𐤉/𐤊
umibaneykha
Bene (Bemba)
and-of-your-sons
HC/R/Ncmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יֵצְא֧וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yetseu
will-issue
HVqi3mp
מִמְּ/ךָ֛
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from-you
HR/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
whom
HTr
תּוֹלִ֖יד
𐤕𐤅𐤋𐤉𐤃
tolid
you-will-beget
HVhi2ms
יִקָּ֑חוּ
𐤉𐤒𐤇𐤅
yiqachu
will-be-taken
HVqi3mp
וְ/הָיוּ֙
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and-they-will-be
HC/Vqq3cp
סָרִיסִ֔ים
𐤎𐤓𐤉𐤎𐤉𐤌
sarisim
eunuchs
HNcmpa
בְּ/הֵיכַ֖ל
𐤁/𐤄𐤉𐤊𐤋
beheykhal
in-palace-of
HR/Ncmsc
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בָּבֶֽל
𐤁𐤁𐤋
bavel
Babylon
HNp
Then he said Hezekiah to Isaiah Good the word of YHWH that you have spoken And he said For there will be peace and truth in my days
8
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then he said
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְשַׁעְיָ֔הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
ט֥וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
Good
HAamsa
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
דִּבַּ֑רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
HVpp2ms
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
For
HC
יִהְיֶ֛ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there will be
HVqi3ms
שָׁל֥וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
HNcmsa
וֶ/אֱמֶ֖ת
𐤅/𐤀𐤌𐤕
veemet
and truth
HC/Ncfsa
בְּ/יָמָֽ/י
𐤁/𐤉𐤌/𐤉
beyamay
in my days
HR/Ncmpc/Sp1cs