Isaiah 4
In the Day of Judgment, YHWH preserves alive a remnant of those whose names are inscribed in the Book of Life, cleansing Zion and creating a protective canopy of glory over her.[2] This follows the purging fire of judgment on Jerusalem's wickedness, resulting in the survival of the righteous as a holy remnant.[1]
Interlinear Text
and will take hold
and they strengthened
and will take hold
seven
seven
seven
women
women
women
of one man
in a man
of a man
one
one
one
in the day
in the day
in the day
that
he
that
saying
to say
to say
our bread
our bread
our bread
we will eat
we will eat
we will eat
and our clothing
and our cloak
and our clothing
we will wear
we will put on
we will wear
only
only
only
let be called
he will be called
let be called
your name
your name
your name
upon us
upon us
upon us
take away
Gather!
take away
our reproach
our disgrace
our shame
וְ/הֶחֱזִיקוּ֩
𐤅/𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅
vehecheziqu
kosa (Bemba (Zambia))
and will take hold
and they strengthened
and will take hold
HC/Vhq3cp
שֶׁ֨בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
seven
seven
seven
HAcfsa
נָשִׁ֜ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
women
women
women
HNcfpa
בְּ/אִ֣ישׁ
𐤁/𐤀𐤉𐤔
beish
of one man
in a man
of a man
HR/Ncmsa
אֶחָ֗ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
בַּ/יּ֤וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/הוּא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לַחְמֵ֣/נוּ
𐤋𐤇𐤌/𐤍𐤅
lachemenu
our bread
our bread
our bread
HNcbsc/Sp1cp
נֹאכֵ֔ל
𐤍𐤀𐤊𐤋
nokhel
okèlè (Yoruba)
we will eat
we will eat
we will eat
HVqi1cp
וְ/שִׂמְלָתֵ֖/נוּ
𐤅/𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤍𐤅
vesimelatenu
and our clothing
and our cloak
and our clothing
HC/Ncfsc/Sp1cp
נִלְבָּ֑שׁ
𐤍𐤋𐤁𐤔
nilebash
we will wear
we will put on
we will wear
HVqi1cp
רַ֗ק
𐤓𐤒
raq
only
only
only
HTa
יִקָּרֵ֤א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqare
let be called
he will be called
let be called
HVNi3ms
שִׁמְ/ךָ֙
𐤔𐤌/𐤊
shimekha
your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
עָלֵ֔י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
upon us
upon us
upon us
HR/Sp1cp
אֱסֹ֖ף
𐤀𐤎𐤐
esof
take away
Gather!
take away
HVqv2ms
חֶרְפָּתֵֽ/נוּ
𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤍𐤅
cherepatenu
our reproach
our disgrace
our shame
HNcfsc/Sp1cp
In that day
in the day
in the day
that
he
that
will be
he will come to be
it will be
Branch
sprouting shoot
sprouting shoot
of the LORD
Yahweh
Yahweh
for beauty
prominent beauty
for beauty
and for glory
and for weighty honor
and for glory
And fruit
and fruit of
and fruit of
of the land
the earth
the land
for pride
for exalted loftiness
for pride
and for adornment
and for splendor
and for splendor
for the survivors
to the escaped-remnant of
to the escaped-remnant of
of Israel
El-Contends
Yiserael
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
יִֽהְיֶה֙
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
צֶ֣מַח
𐤑𐤌𐤇
tsemach
Branch
sprouting shoot
sprouting shoot
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לִ/צְבִ֖י
𐤋/𐤑𐤁𐤉
litsevi
for beauty
prominent beauty
for beauty
HR/Ncmsa
וּ/לְ/כָב֑וֹד
𐤅/𐤋/𐤊𐤁𐤅𐤃
ulekhavod
and for glory
and for weighty honor
and for glory
HC/R/Ncbsa
וּ/פְרִ֤י
𐤅/𐤐𐤓𐤉
uferi
And fruit
and fruit of
and fruit of
HC/Ncmsc
הָ/אָ֨רֶץ֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
לְ/גָא֣וֹן
𐤋/𐤂𐤀𐤅𐤍
legaon
for pride
for exalted loftiness
for pride
HR/Ncmsa
וּ/לְ/תִפְאֶ֔רֶת
𐤅/𐤋/𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕
uletifeeret
and for adornment
and for splendor
and for splendor
HC/R/Ncfsa
לִ/פְלֵיטַ֖ת
𐤋/𐤐𐤋𐤉𐤈𐤕
lifeleytat
for the survivors
to the escaped-remnant of
to the escaped-remnant of
HR/Ncfsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
And it will be
and he/it became
and it will be
the one left
the one remaining
the one who is left
in Zion
in Tsiyon
in Tsion
and the one remaining
and the remaining one
and the remaining one
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
holy
set-apart one
holy one
will be called
it will be said
it will be said
to him
—
to him
every
entirety of
all of
who is written
the written one
the written one
for life
to the living ones
for life
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
וְ/הָיָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
הַ/נִּשְׁאָ֣ר
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓
hanishear
the one left
the one remaining
the one who is left
HTd/VNrmsa
בְּ/צִיּ֗וֹן
𐤁/𐤑𐤉𐤅𐤍
betsion
in Zion
in Tsiyon
in Tsion
HR/Np
וְ/הַ/נּוֹתָר֙
𐤅/𐤄/𐤍𐤅𐤕𐤓
vehanotar
and the one remaining
and the remaining one
and the remaining one
HC/Td/VNrmsa
בִּ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
קָד֖וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qadosh
holy
set-apart one
holy one
HAamsa
יֵאָ֣מֶר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
will be called
it will be said
it will be said
HVNi3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/כָּת֥וּב
𐤄/𐤊𐤕𐤅𐤁
hakatuv
who is written
the written one
the written one
HTd/Vqsmsa
לַ/חַיִּ֖ים
𐤋/𐤇𐤉𐤉𐤌
lachayim
hai (Swahili)
for life
to the living ones
for life
HRd/Ncmpa
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim-2
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
if
if / whether
if
he has washed
he washed
he washed
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
away
object-marker
[·]
the filth
excrement of
excrement of
of the daughters
daughters of
daughters of
of Zion
Tsiyon
Tsion
and
and object-marker
[·]
the blood
bloods of
bloods of
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
he has purged
he will drive away
he will drive away
from her midst
from her inner midst
from her inner midst
by the spirit
in wind
in spirit
of judgment
judgment
judgment
and by the spirit
and in wind-breath
and in spirit
of burning
burning up
burning up
אִ֣ם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
רָחַ֣ץ
𐤓𐤇𐤑
rachats
he has washed
he washed
he washed
HVqp3ms
אֲדֹנָ֗/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
away
object-marker
[·]
HTo
צֹאַ֣ת
𐤑𐤀𐤕
tsoat
the filth
excrement of
excrement of
HNcfsc
בְּנוֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
benot
of the daughters
daughters of
daughters of
HNcfpc
צִיּ֔וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
דְּמֵ֥י
𐤃𐤌𐤉
demey
damu (Lingala)
the blood
bloods of
bloods of
HNcmpc
יְרוּשָׁלִַ֖ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
יָדִ֣יחַ
𐤉𐤃𐤉𐤇
yadicha
futa (Swahili)
he has purged
he will drive away
he will drive away
HVhi3ms
מִ/קִּרְבָּ֑/הּ
𐤌/𐤒𐤓𐤁/𐤄
miqirebah
from her midst
from her inner midst
from her inner midst
HR/Ncmsc/Sp3fs
בְּ/ר֥וּחַ
𐤁/𐤓𐤅𐤇
berucha
by the spirit
in wind
in spirit
HR/Ncbsc
מִשְׁפָּ֖ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
of judgment
judgment
judgment
HNcmsa
וּ/בְ/ר֥וּחַ
𐤅/𐤁/𐤓𐤅𐤇
uverucha
and by the spirit
and in wind-breath
and in spirit
HC/R/Ncbsc
בָּעֵֽר
𐤁𐤏𐤓
baer
pya (Swahili)
of burning
burning up
burning up
HVpa
and will create
and he created
and will create
the LORD
Yahweh
Yahweh
over
upon
over
every
entirety of
all of
dwelling place
established foundation of
dwelling place of
mount
mountain of
mountain of
Zion
Tsiyon
Tsion
and over
and upon
and over
her assemblies
her summoned assemblies
her assemblies
cloud
covering-cloud
covering-cloud
by day
in the daytime
in the daytime
and smoke
smoke
and smoke
and the shining
and radiant brightness of
and the shining of
fire
fire
fire
flaming
blazing flame
flame
by night
night
night
for
for/because
for
over
upon
over
all
entirety of
all of
glory
weighty honor
glory
canopy
protective canopy
canopy
וּ/בָרָ֣א
𐤅/𐤁𐤓𐤀
uvara
Dá (Yoruba)
and will create
and he created
and will create
HC/Vqq3ms
יְהוָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַל֩
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
מְכ֨וֹן
𐤌𐤊𐤅𐤍
mekhon
dwelling place
established foundation of
dwelling place of
HNcmsc
הַר
𐤄𐤓
har
mount
mountain of
mountain of
HNcmsc
צִיּ֜וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and over
and upon
and over
HC/R
מִקְרָאֶ֗/הָ
𐤌𐤒𐤓𐤀/𐤄
miqeraeha
her assemblies
her summoned assemblies
her assemblies
HNcmpc/Sp3fs
עָנָ֤ן
𐤏𐤍𐤍
anan
cloud
covering-cloud
covering-cloud
HNcmsa
יוֹמָם֙
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by day
in the daytime
in the daytime
HD
וְ/עָשָׁ֔ן
𐤅/𐤏𐤔𐤍
veashan
and smoke
smoke
and smoke
HC/Ncmsa
וְ/נֹ֛גַהּ
𐤅/𐤍𐤂𐤄
venogah
and the shining
and radiant brightness of
and the shining of
HC/Ncfsc
אֵ֥שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
לֶהָבָ֖ה
𐤋𐤄𐤁𐤄
lehavah
flaming
blazing flame
flame
HNcfsa
לָ֑יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
night
night
HNcmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
עַל
𐤏𐤋
al-2
over
upon
over
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
כָּב֖וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kavod
glory
weighty honor
glory
HNcbsa
חֻפָּֽה
𐤇𐤐𐤄
chupah
Nyuba (Kikuyu)
canopy
protective canopy
canopy
HNcfsa
and a shelter
sheltering booth
and a sheltering booth
there will be
you will become
will be
for shade
to shade
for shade
by day
in the daytime
in the daytime
from the heat
from Parched-Desolation
from heat
and for a refuge
and for a shelter-refuge
and for a shelter-refuge
and for a shelter
and for a hiding place
and for a hiding place
from storm
from a torrent
from a torrent
and from rain
and from rain
and from rain
וְ/סֻכָּ֛ה
𐤅/𐤎𐤊𐤄
vesukah
and a shelter
sheltering booth
and a sheltering booth
HC/Ncfsa
תִּהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
there will be
you will become
will be
HVqi3fs
לְ/צֵל
𐤋/𐤑𐤋
letsel
for shade
to shade
for shade
HR/Ncmsa
יוֹמָ֖ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
by day
in the daytime
in the daytime
HD
מֵ/חֹ֑רֶב
𐤌/𐤇𐤓𐤁
mechorev
from the heat
from Parched-Desolation
from heat
HR/Ncmsa
וּ/לְ/מַחְסֶה֙
𐤅/𐤋/𐤌𐤇𐤎𐤄
ulemacheseh
and for a refuge
and for a shelter-refuge
and for a shelter-refuge
HC/R/Ncmsa
וּ/לְ/מִסְתּ֔וֹר
𐤅/𐤋/𐤌𐤎𐤕𐤅𐤓
ulemisetor
and for a shelter
and for a hiding place
and for a hiding place
HC/R/Ncmsa
מִ/זֶּ֖רֶם
𐤌/𐤆𐤓𐤌
mizerem
from storm
from a torrent
from a torrent
HR/Ncmsa
וּ/מִ/מָּטָֽר
𐤅/𐤌/𐤌𐤈𐤓
umimatar
and from rain
and from rain
and from rain
HC/R/Ncmsa