יָגָ֑עַתְּ
𐤉𐤂𐤏𐤕
yagaate
you-labored
a primitive root; properly, to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil; faint, (make to) labour, (be) weary.
Isaiah 47:15 · Word #5
Lexicon H3021
| Lemma | יָגַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤂𐤏 |
| Transliteration | yâgaʻ |
| Strong's | H3021 |
| In-context | you-labored |
Morphology HVqp2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H3021-11
you (feminine) have toiled to weariness
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (qatal), 2nd person feminine singular. The form יָגַעַתְּ shows the characteristic תְּ ending marking 2fs in the perfect. |
| Rendering Rationale | The root יגע conveys strenuous labor leading to exhaustion. The Qal perfect 2nd feminine singular form indicates a completed action performed by a female subject, so the rendering explicitly marks feminine singular and preserves the sense of labor resulting in weariness. |
View full lexicon entry for H3021 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root יגע (to toil, to labor strenuously, to grow weary, to become exhausted)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H3021-01 |
hogaenu | we have caused weariness |
H3021-02 |
hogaetani | you have made me weary |
H3021-03 |
hogaetem | you have caused weariness |
Word Usage (26 occurrences of H3021)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Joshua 7:3 | תְּיַגַּע | teyaga | weary |
| Joshua 24:13 | יָגַ֣עְתָּ | yagaeta | you labored |
| 2 Samuel 23:10 | יָגְעָ֣ה | yageah | was-weary |