וַ/יִּשַּׁ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤇
shâchach
and shall be brought down
To bend or bow down, primarily describing a physical lowering of oneself or something else; by extension, used metaphorically for being brought low, humbled, or subdued, whether by external force, misfortune, or as an act of deference or humility. The verb encompasses both literal acts of stooping or sinking, as well as figurative experiences of humiliation or despair.
Isaiah 5:15 · Word #1
Lexicon H7817
| Lemma | שָׁחַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤇𐤇 |
| Transliteration | shâchach |
| Strong's | H7817 |
| Definition | To bend or bow down, primarily describing a physical lowering of oneself or something else; by extension, used metaphorically for being brought low, humbled, or subdued, whether by external force, misfortune, or as an act of deference or humility. The verb encompasses both literal acts of stooping or sinking, as well as figurative experiences of humiliation or despair. |
Morphology HC/VNw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and shall be brought down |
SIBI-P1 Translation H7817-10
and he was brought low
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), sequential imperfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, so the action is experienced rather than actively performed. "Was brought low" preserves the root idea of being bent or pressed downward while reflecting the 3rd masculine singular sequential imperfect form. |
View full lexicon entry for H7817 →
SILEX v2