וְ/יֹלֶ֣דֶת
𐤅/𐤉𐤋𐤃𐤕
yâlad
and will bear
To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.
fyala "give birth; bring forth children" (Bemba)Isaiah 7:14 · Word #10
Lexicon H3205
| Lemma | יָלַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤋𐤃 |
| Transliteration | yâlad |
| Strong's | H3205 |
| Definition | To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production. |
Morphology HC/Vqrfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and will bear |
SIBI-P1 Translation H3205-74
and bearing-woman
| Morphological Notes | Qal active participle, feminine singular, absolute, with prefixed conjunction וְ (and). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle feminine singular denotes a woman actively bringing forth offspring. "Bearing-woman" preserves the root idea of childbirth while reflecting the feminine singular participial form, and the prefixed conjunction is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H3205 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and is giving birth
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 ('and bearing-woman') is awkward in English. The participle וְיֹלֶדֶת conveys a present/ongoing aspect: 'is giving birth' or 'will give birth.' Contextually, 'and is giving birth' fits best with the narrative structure. |
Bantu Hebrew
וְ/יֹלֶ֣דֶת (yâlad) — To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| fyala | give birth; bring forth children | Bemba |