πειράζει
peirazei
tempts
from πεῖρα; to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
James 1:13 · Word #14
Lexicon G3985
| Lemma | πειράζω |
| Transliteration | peirázō |
| Strong's | G3985 |
| In-context | tempts |
| Literal | tempts |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | πειράζω |
| Strong's | G3985 |
SIBI-P1 G3985-13
he/she/it is putting to the test
| Morphological Notes | Verb, present active indicative, third person singular (Gr,V,IPA3,,S,). Present tense conveys ongoing or characteristic action; active voice indicates the subject performs the action; indicative mood states it as a fact. |
| Rendering Rationale | The verb πειράζω derives from πεῖρα (“trial, attempt”) and fundamentally means to test or prove something. The present active indicative, third person singular form indicates an ongoing or characteristic action performed by “he/she/it,” which is reflected in the rendering “is putting to the test.” |
View full lexicon entry for G3985 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root πειράζω (to test, to try, to examine, to prove, to attempt, to tempt)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3985-09 |
peirasthenai | to be put-to-the-test |
G3985-11 |
peirasthete | you all put to the test |
Word Usage (38 occurrences of G3985)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 4:1 | πειρασθῆναι | peirasthenai | |
| Matthew 4:3 | πειράζων | peirazon | |
| Matthew 16:1 | πειράζοντες | peirazontes |