πειράζει

peirazei

tempts

from πεῖρα; to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.

G3985

James 1:13 · Word #14

Lexicon G3985

Lemmaπειράζω
Transliterationpeirázō
Strong'sG3985
In-contexttempts
Literaltempts

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπειράζω
Strong'sG3985

SIBI-P1 G3985-13

he/she/it is putting to the test

Morphological NotesVerb, present active indicative, third person singular (Gr,V,IPA3,,S,). Present tense conveys ongoing or characteristic action; active voice indicates the subject performs the action; indicative mood states it as a fact.
Rendering RationaleThe verb πειράζω derives from πεῖρα (“trial, attempt”) and fundamentally means to test or prove something. The present active indicative, third person singular form indicates an ongoing or characteristic action performed by “he/she/it,” which is reflected in the rendering “is putting to the test.”

View full lexicon entry for G3985 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root πειράζω (to test, to try, to examine, to prove, to attempt, to tempt)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3985-09 peirasthenai to be put-to-the-test
G3985-11 peirasthete you all put to the test

Word Usage (38 occurrences of G3985)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 4:1 πειρασθῆναι peirasthenai
Matthew 4:3 πειράζων peirazon
Matthew 16:1 πειράζοντες peirazontes