πειράζομαι
peirázō
I am tempted
to attempt, try, or test; to make an effort to do something; to put someone or something to the test in order to ascertain qualities or reactions; in certain contexts, to tempt or entice with the aim of seeing if one will behave in a particular way. The word can denote both a neutral testing (to prove character or quality) as well as an enticement to improper action, depending on context.
James 1:13 · Word #7
Lexicon G3985
| Lemma | πειράζω |
| Transliteration | peirázō |
| Strong's | G3985 |
| Definition | to attempt, try, or test; to make an effort to do something; to put someone or something to the test in order to ascertain qualities or reactions; in certain contexts, to tempt or entice with the aim of seeing if one will behave in a particular way. The word can denote both a neutral testing (to prove character or quality) as well as an enticement to improper action, depending on context. |
Morphology V PRS PASS IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I am tempted |
| Literal | I-am-being-tempted |
Lexical Info
| Lemma | πειράζω |
| Strong's | G3985 |
SIBI-P1 Translation G3985-16
I am being tested
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), passive voice, indicative mood, first person singular — "I am being tested/put to the test." |
| Rendering Rationale | The present passive indicative first person singular denotes an ongoing action being done to the subject. "I am being tested" preserves the core sense of undergoing a trial or proving process without narrowing it to moral enticement. |
View full lexicon entry for G3985 →
SILEX v2