Jeremiah 29

Jeremiah sends a letter via Elasah to the exiles in Babylon, including King Coniah, instructing them to settle, build houses, plant gardens, marry, and seek the shalom of the city by praying to YHWH, for after 70 years YHWH will restore them, while warning against false prophets and promising judgment on those remaining in Jerusalem.[1][2] YHWH condemns false prophets Ahab ben Kolaiah and Zedekiah ben Maaseiah, to be executed by Nebuchadnezzar, and responds to Shemaiah the Nehelamite's accusatory letter by declaring punishment on him and his descendants for inciting rebellion with lies.[1][2][5]

Interlinear Text

Now these words of the letter which sent Jeremiah the prophet from Jerusalem to the rest of the elders of the exile and to the priests and to the prophets and to all the people whom had exiled Nebuchadnezzar from Jerusalem to Babylon
and I will be found by you says YHWH and I will return [direct object marker] your captivity your captivity and I will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you there says YHWH and I will bring back you to the place which I exiled you from there
14 וְ/נִמְצֵ֣אתִי 𐤅/𐤍𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉 venimetseti and I will be found HC/VNq1cs לָ/כֶם֮ 𐤋/𐤊𐤌 lakhem by you HR/Sp2mp נְאֻם 𐤍𐤀𐤌 neum says HNcmsc יְהוָה֒ 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) YHWH HNp וְ/שַׁבְתִּ֣י 𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤉 veshaveti and I will return HC/Vqq1cs אֶת 𐤀𐤕 et [direct object marker] HTo שבית/כם 𐤔𐤁𐤉𐤕/𐤊𐤌 shvytkhm your captivity HNcfsc/Sp2mp שְׁבוּתְ/כֶ֗ם 𐤔𐤁𐤅𐤕/𐤊𐤌 shevutekhem your captivity HNcfsc/Sp2mp וְ/קִבַּצְתִּ֣י 𐤅/𐤒𐤁𐤑𐤕𐤉 veqibatseti and I will gather HC/Vpq1cs אֶ֠תְ/כֶם 𐤀𐤕/𐤊𐤌 etekhem you HTo/Sp2mp מִֽ/כָּל 𐤌/𐤊𐤋 mikal from all HR/Ncmsc הַ/גּוֹיִ֞ם 𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌 hagoyim the nations HTd/Ncmpa וּ/מִ/כָּל 𐤅/𐤌/𐤊𐤋 umikal and from all HC/R/Ncmsc הַ/מְּקוֹמ֗וֹת 𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌𐤅𐤕 hameqomot the places HTd/Ncmpa אֲשֶׁ֨ר 𐤀𐤔𐤓 asher where HTr הִדַּ֧חְתִּי 𐤄𐤃𐤇𐤕𐤉 hidacheti I have driven HVhp1cs אֶתְ/כֶ֛ם 𐤀𐤕/𐤊𐤌 etekhem-2 you HTo/Sp2mp שָׁ֖ם 𐤔𐤌 sham there HD נְאֻם 𐤍𐤀𐤌 neum-2 says HNcmsc יְהוָ֑ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah-2 Nyambe (Lozi) YHWH HNp וַ/הֲשִׁבֹתִ֣י 𐤅/𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉 vahashivoti and I will bring back HC/Vhq1cs אֶתְ/כֶ֔ם 𐤀𐤕/𐤊𐤌 etekhem-3 you HTo/Sp2mp אֶל 𐤀𐤋 el to HR הַ֨/מָּק֔וֹם 𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌 hamaqom the place HTd/Ncmsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 which HTr הִגְלֵ֥יתִי 𐤄𐤂𐤋𐤉𐤕𐤉 higeleyti I exiled HVhp1cs אֶתְ/כֶ֖ם 𐤀𐤕/𐤊𐤌 etekhem-4 you HTo/Sp2mp מִ/שָּֽׁם 𐤌/𐤔𐤌 misham from there HR/D
and-I-will-persecute after-them with-the-sword with-the-famine and-with-the-pestilence and-I-will-give-them for-a-shaking for-a-horror to-all kingdoms of-the-earth for-a-curse and-for-a-desolation and-for-a-hissing and-for-a-reproach among-all the-nations which I-have-driven-them there
18 וְ/רָֽדַפְתִּי֙ 𐤅/𐤓𐤃𐤐𐤕𐤉 veradafeti and-I-will-persecute HC/Vqq1cs אַֽחֲרֵי/הֶ֔ם 𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄𐤌 achareyhem after-them HR/Sp3mp בַּ/חֶ֖רֶב 𐤁/𐤇𐤓𐤁 bacherev with-the-sword HRd/Ncfsa בָּ/רָעָ֣ב 𐤁/𐤓𐤏𐤁 baraav with-the-famine HRd/Ncmsa וּ/בַ/דָּ֑בֶר 𐤅/𐤁/𐤃𐤁𐤓 uvadaver and-with-the-pestilence HC/Rd/Ncmsa וּ/נְתַתִּ֨י/ם 𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉/𐤌 unetatim and-I-will-give-them HC/Vqq1cs/Sp3mp ל/זועה 𐤋/𐤆𐤅𐤏𐤄 lzvh for-a-shaking HR/Ncfsa לְ/זַעֲוָ֜ה 𐤋/𐤆𐤏𐤅𐤄 lezaavah for-a-horror HR/Ncfsa לְ/כֹ֣ל 𐤋/𐤊𐤋 lekhol to-all HR/Ncmsc מַמְלְכ֣וֹת 𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕 mamelekhot kingdoms HNcfpc הָ/אָ֗רֶץ 𐤄/𐤀𐤓𐤑 haarets of-the-earth HTd/Ncbsa לְ/אָלָ֤ה 𐤋/𐤀𐤋𐤄 lealah for-a-curse HR/Ncfsa וּ/לְ/שַׁמָּה֙ 𐤅/𐤋/𐤔𐤌𐤄 uleshamah and-for-a-desolation HC/R/Ncfsa וְ/לִ/שְׁרֵקָ֣ה 𐤅/𐤋/𐤔𐤓𐤒𐤄 velishereqah and-for-a-hissing HC/R/Ncfsa וּ/לְ/חֶרְפָּ֔ה 𐤅/𐤋/𐤇𐤓𐤐𐤄 ulecherepah and-for-a-reproach HC/R/Ncfsa בְּ/כָל 𐤁/𐤊𐤋 bekhal among-all HR/Ncmsc הַ/גּוֹיִ֖ם 𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌 hagoyim the-nations HTd/Ncmpa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher which HTr הִדַּחְתִּ֥י/ם 𐤄𐤃𐤇𐤕𐤉/𐤌 hidachetim I-have-driven-them HVhp1cs/Sp3mp שָֽׁם 𐤔𐤌 sham there HD
Thus says YHWH of hosts God Israel concerning Ahab son of Kolaiah and concerning Zedekiah son of Maaseiah who prophesy to you in my name a lie Behold I am giving them into the hand Nebuchadnezzar king of Babylon and he will slay them before your eyes
21 כֹּֽה 𐤊𐤄 koh Thus HD אָמַר֩ 𐤀𐤌𐤓 amar says HVqp3ms יְהוָ֨ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) YHWH HNp צְבָא֜וֹת 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 tsevaot of hosts HNcbpa אֱלֹהֵ֣י 𐤀𐤋𐤄𐤉 elohey Mulimu (Lozi) God HNcmpc יִשְׂרָאֵ֗ל 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael Israel HNp אֶל 𐤀𐤋 el concerning HR אַחְאָ֤ב 𐤀𐤇𐤀𐤁 acheav Ahab HNp בֶּן 𐤁𐤍 ben Bene (Bemba) son HNcmsc קֽוֹלָיָה֙ 𐤒𐤅𐤋𐤉𐤄 qolayah of Kolaiah HNp וְ/אֶל 𐤅/𐤀𐤋 veel and concerning HC/R צִדְקִיָּ֣הוּ 𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅 tsideqiyahu Zedekiah HNp בֶן 𐤁𐤍 ven Bene (Bemba) son HNcmsc מַֽעֲשֵׂיָ֔ה 𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄 maaseyah of Maaseiah HNp הַֽ/נִּבְּאִ֥ים 𐤄/𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌 hanibeim who prophesy HTd/VNrmpa לָ/כֶ֛ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem to you HR/Sp2mp בִּ/שְׁמִ֖/י 𐤁/𐤔𐤌/𐤉 bishemi in my name HR/Ncmsc/Sp1cs שָׁ֑קֶר 𐤔𐤒𐤓 shaqer a lie HNcmsa הִנְ/נִ֣י 𐤄𐤍/𐤍𐤉 hineni Behold I HTm/Sp1cs נֹתֵ֣ן 𐤍𐤕𐤍 noten am giving HVqrmsa אֹתָ֗/ם 𐤀𐤕/𐤌 otam them HTo/Sp3mp בְּ/יַד֙ 𐤁/𐤉𐤃 beyad into the hand HR/Ncbsc נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר 𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓 nevukhaderetsar Nebuchadnezzar HNp מֶֽלֶךְ 𐤌𐤋𐤊 melekhe king HNcmsc בָּבֶ֔ל 𐤁𐤁𐤋 bavel of Babylon HNp וְ/הִכָּ֖/ם 𐤅/𐤄𐤊/𐤌 vehikam and he will slay them HC/Vhq3ms/Sp3mp לְ/עֵינֵי/כֶֽם 𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌 leeyneykhem before your eyes HR/Ncbdc/Sp2mp
because that they-have-done folly/outrage in-Israel and-they-committed-adultery [direct-object-marker] wives-of their-neighbors and-they-spoke word in-my-name lie which not I-commanded-them and-I he knowing the-knowing-one and-witness declaration-of YHWH
Thus says YHWH of hosts God of Israel saying Because that you have sent in your name letters to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah son of Maaseiah the priest and to all the priests saying
25 כֹּֽה 𐤊𐤄 koh Thus HD אָמַ֞ר 𐤀𐤌𐤓 amar says HVqp3ms יְהוָ֧ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) YHWH HNp צְבָא֛וֹת 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 tsevaot of hosts HNcbpa אֱלֹהֵ֥י 𐤀𐤋𐤄𐤉 elohey Mulimu (Lozi) God HNcmpc יִשְׂרָאֵ֖ל 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael of Israel HNp לֵ/אמֹ֑ר 𐤋/𐤀𐤌𐤓 lemor saying HR/Vqc יַ֡עַן 𐤉𐤏𐤍 yaan Because HC אֲשֶׁ֣ר 𐤀𐤔𐤓 asher that HTr אַתָּה֩ 𐤀𐤕𐤄 atah you HPp2ms שָׁלַ֨חְתָּ 𐤔𐤋𐤇𐤕 shalacheta have sent HVqp2ms בְ/שִׁמְ/כָ֜ה 𐤁/𐤔𐤌/𐤊𐤄 veshimekhah in your name HR/Ncmsc/Sp2ms סְפָרִ֗ים 𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌 sefarim letters HNcmpa אֶל 𐤀𐤋 el to HR כָּל 𐤊𐤋 kal all HNcmsc הָ/עָם֙ 𐤄/𐤏𐤌 haam the people HTd/Ncmsa אֲשֶׁ֣ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 who are HTr בִּ/ירוּשָׁלִַ֔ם 𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 birushalaim in Jerusalem HR/Np וְ/אֶל 𐤅/𐤀𐤋 veel and to HC/R צְפַנְיָ֤ה 𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄 tsefaneyah Zephaniah HNp בֶן 𐤁𐤍 ven Bene (Bemba) son of HNcmsc מַֽעֲשֵׂיָה֙ 𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄 maaseyah Maaseiah HNp הַ/כֹּהֵ֔ן 𐤄/𐤊𐤄𐤍 hakohen the priest HTd/Ncmsa וְ/אֶ֥ל 𐤅/𐤀𐤋 veel-2 and to HC/R כָּל 𐤊𐤋 kal-2 all HNcmsc הַ/כֹּהֲנִ֖ים 𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 hakohanim the priests HTd/Ncmpa לֵ/אמֹֽר 𐤋/𐤀𐤌𐤓 lemor-2 saying HR/Vqc
therefore thus says YHWH behold I am-punishing upon Shemaiah the-Nehelamite and-upon his-seed not will-be to-him a-man dwelling in-midst the-people this and-not will-he-see in-the-good that I am-doing to-my-people utterance YHWH for rebellion he-spoke against YHWH
32 לָ/כֵ֞ן 𐤋/𐤊𐤍 lakhen therefore HR/D כֹּֽה 𐤊𐤄 koh thus HD אָמַ֣ר 𐤀𐤌𐤓 amar says HVqp3ms יְהוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) YHWH HNp הִנְ/נִ֨י 𐤄𐤍/𐤍𐤉 hineni behold I HTm/Sp1cs פֹקֵ֜ד 𐤐𐤒𐤃 foqed am-punishing HVqrmsa עַל 𐤏𐤋 al upon HR שְׁמַעְיָ֣ה 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄 shemaeyah Shemaiah HNp הַ/נֶּחֱלָמִי֮ 𐤄/𐤍𐤇𐤋𐤌𐤉 hanechelami the-Nehelamite HTd/Ngmsa וְ/עַל 𐤅/𐤏𐤋 veal and-upon HC/R זַרְע/וֹ֒ 𐤆𐤓𐤏/𐤅 zareo his-seed HNcmsc/Sp3ms לֹא 𐤋𐤀 lo not HTn יִהְיֶ֨ה 𐤉𐤄𐤉𐤄 yiheyeh will-be HVqi3ms ל֜/וֹ 𐤋/𐤅 lo-2 to-him HR/Sp3ms אִ֣ישׁ 𐤀𐤉𐤔 ish a-man HNcmsa יוֹשֵׁ֣ב 𐤉𐤅𐤔𐤁 yoshev dwelling HVqrmsa בְּ/תוֹךְ 𐤁/𐤕𐤅𐤊 betokhe in-midst HR/Ncmsc הָ/עָ֣ם 𐤄/𐤏𐤌 haam the-people HTd/Ncmsa הַ/זֶּ֗ה 𐤄/𐤆𐤄 hazeh this HTd/Pdxms וְ/לֹֽא 𐤅/𐤋𐤀 velo and-not HC/Tn יִרְאֶ֥ה 𐤉𐤓𐤀𐤄 yireeh will-he-see HVqi3ms בַ/טּ֛וֹב 𐤁/𐤈𐤅𐤁 vatov in-the-good HRd/Aamsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher that HTr אֲנִ֥י 𐤀𐤍𐤉 ani I HPp1cs עֹשֶֽׂה 𐤏𐤔𐤄 oseh am-doing HVqrmsa לְ/עַמִּ֖/י 𐤋/𐤏𐤌/𐤉 leami to-my-people HR/Ncmsc/Sp1cs נְאֻם 𐤍𐤀𐤌 neum utterance HNcmsc יְהוָ֑ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah-2 Nyambe (Lozi) YHWH HNp כִּֽי 𐤊𐤉 ki for HC סָרָ֥ה 𐤎𐤓𐤄 sarah rebellion HNcfsa דִבֶּ֖ר 𐤃𐤁𐤓 diber he-spoke HVpp3ms עַל 𐤏𐤋 al-2 against HR יְהוָֽה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah-3 Nyambe (Lozi) YHWH HNp