Job 1
Job, a blameless man in Uz, is introduced; the sons of God including ha-Satan present themselves before YHWH, who praises Job's integrity, prompting ha-Satan to challenge it, leading YHWH to permit ha-Satan to deprive Job of his wealth and children, yet Job worships without sinning.[1][3][7]
Interlinear Text
man there-was in-land Uz Job name-his and-was the-man that blameless and-upright and-fearing God and-turning-away from-evil
1
אִ֛ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
there-was
HVqp3ms
בְ/אֶֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
veerets
in-land
HR/Ncbsc
ע֖וּץ
𐤏𐤅𐤑
uts
Uz
HNp
אִיּ֣וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
HNp
שְׁמ֑/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
name-his
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הָיָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-was
HC/Vqp3ms
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the-man
HTd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
תָּ֧ם
𐤕𐤌
tam
blameless
HAamsa
וְ/יָשָׁ֛ר
𐤅/𐤉𐤔𐤓
veyashar
and-upright
HC/Aamsa
וִ/ירֵ֥א
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vire
and-fearing
HC/Aamsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
וְ/סָ֥ר
𐤅/𐤎𐤓
vesar
and-turning-away
HC/Vqrmsa
מֵ/רָֽע
𐤌/𐤓𐤏
mera
from-evil
HR/Aamsa
and were born to him seven sons and three daughters
and it was his livestock seven thousand sheep and three thousand camels and five hundred yoke oxen and five hundred she-asses and a household great very and he was the man that great than all sons of the east
3
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it was
HC/Vqw3ms
מִ֠קְנֵ/הוּ
𐤌𐤒𐤍/𐤄𐤅
miqenehu
his livestock
HNcmsc/Sp3ms
שִֽׁבְעַ֨ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
אַלְפֵי
𐤀𐤋𐤐𐤉
alefey
thousand
HAcbpc
צֹ֜אן
𐤑𐤀𐤍
tson
sheep
HNcbsa
וּ/שְׁלֹ֧שֶׁת
𐤅/𐤔𐤋𐤔𐤕
usheloshet
and three
HC/Acmsc
אַלְפֵ֣י
𐤀𐤋𐤐𐤉
alefey-2
thousand
HAcbpc
גְמַלִּ֗ים
𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
gemalim
camels
HNcmpa
וַ/חֲמֵ֨שׁ
𐤅/𐤇𐤌𐤔
vachamesh
and five
HC/Acfsa
מֵא֤וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
צֶֽמֶד
𐤑𐤌𐤃
tsemed
yoke
HNcmsc
בָּקָר֙
𐤁𐤒𐤓
baqar
oxen
HNcbsa
וַ/חֲמֵ֣שׁ
𐤅/𐤇𐤌𐤔
vachamesh-2
and five
HC/Acfsa
מֵא֣וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot-2
hundred
HAcbpa
אֲתוֹנ֔וֹת
𐤀𐤕𐤅𐤍𐤅𐤕
atonot
she-asses
HNcfpa
וַ/עֲבֻדָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤄
vaavudah
and a household
HC/Ncfsa
רַבָּ֣ה
𐤓𐤁𐤄
rabah
great
HAafsa
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi-2
and he was
HC/Vqw3ms
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
גָּד֖וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
than all
HR/Ncmsc
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
קֶֽדֶם
𐤒𐤃𐤌
qedem
the east
HNcmsa
and they went his sons and they held a feast house each on his day and they sent and invited their three sisters sisters to eat and to drink with them
4
וְ/הָלְכ֤וּ
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤅
vehalekhu
and they went
HC/Vqp3cp
בָנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
vanayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וְ/עָשׂ֣וּ
𐤅/𐤏𐤔𐤅
veasu
and they held
HC/Vqp3cp
מִשְׁתֶּ֔ה
𐤌𐤔𐤕𐤄
misheteh
a feast
HNcmsa
בֵּ֖ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
HNcmsa
יוֹמ֑/וֹ
𐤉𐤅𐤌/𐤅
yomo
on his day
HNcmsc/Sp3ms
וְ/שָׁלְח֗וּ
𐤅/𐤔𐤋𐤇𐤅
veshalechu
and they sent
HC/Vqp3cp
וְ/קָרְאוּ֙
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤅
veqareu
and invited
HC/Vqp3cp
לִ/שְׁלֹ֣שֶׁת
𐤋/𐤔𐤋𐤔𐤕
lisheloshet
their three
HR/Acmsc
אחיתי/הם
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤉/𐤄𐤌
chytyhm
sisters
HNcfpc/Sp3mp
אַחְיֽוֹתֵי/הֶ֔ם
𐤀𐤇𐤉𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
acheyoteyhem
sisters
HNcfpc/Sp3mp
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
וְ/לִ/שְׁתּ֖וֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
velishetot
and to drink
HC/R/Vqc
עִמָּ/הֶֽם
𐤏𐤌/𐤄𐤌
imahem
with them
HR/Sp3mp
and it was when had gone around days the feasting and sent Job and sanctified them and rising early in the morning and offered burnt offerings number of them all for said Job perhaps have sinned my sons and cursed God in their hearts thus did Job all the days
5
וַ/יְהִ֡י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it was
HC/Vqw3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
HC
הִקִּיפֽוּ֩
𐤄𐤒𐤉𐤐𐤅
hiqifu
had gone around
HVhp3cp
יְמֵ֨י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
HNcmpc
הַ/מִּשְׁתֶּ֜ה
𐤄/𐤌𐤔𐤕𐤄
hamisheteh
the feasting
HTd/Ncmsa
וַ/יִּשְׁלַ֧ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
אִיּ֣וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
HNp
וַֽ/יְקַדְּשֵׁ֗/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤃𐤔/𐤌
vayeqadeshem
and sanctified them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
וְ/הִשְׁכִּ֣ים
𐤅/𐤄𐤔𐤊𐤉𐤌
vehishekim
and rising early
HC/Vhp3ms
בַּ/בֹּקֶר֮
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וְ/הֶעֱלָ֣ה
𐤅/𐤄𐤏𐤋𐤄
veheelah
and offered
HC/Vhp3ms
עֹלוֹת֮
𐤏𐤋𐤅𐤕
olot
burnt offerings
HNcfpa
מִסְפַּ֣ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
HNcmsc
כֻּלָּ/ם֒
𐤊𐤋/𐤌
kulam
of them all
HNcmsc/Sp3mp
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
HVqp3ms
אִיּ֔וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov-2
Job
HNp
אוּלַי֙
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
חָטְא֣וּ
𐤇𐤈𐤀𐤅
chateu
have sinned
HVqp3cp
בָנַ֔/י
𐤁𐤍/𐤉
vanay
Bene (Bemba)
my sons
HNcmpc/Sp1cs
וּ/בֵרֲכ֥וּ
𐤅/𐤁𐤓𐤊𐤅
uverakhu
and cursed
HC/Vpp3cp
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
בִּ/לְבָבָ֑/ם
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤌
bilevavam
in their hearts
HR/Ncmsc/Sp3mp
כָּ֛כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
thus
HD
יַעֲשֶׂ֥ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
did
HVqi3ms
אִיּ֖וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov-3
Job
HNp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
HTd/Ncmpa
Now there was a day when they came the sons of God to present themselves before YHWH and came also Satan among them
6
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
Now there was
HC/Vqw3ms
הַ/יּ֔וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
a day
HTd/Ncmsa
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
when they came
HC/Vqw3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
הָ/אֱלֹהִ֔ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
לְ/הִתְיַצֵּ֖ב
𐤋/𐤄𐤕𐤉𐤑𐤁
lehiteyatsev
to present themselves
HR/Vtc
עַל
𐤏𐤋
al
before
HR
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יָּב֥וֹא
𐤅/𐤉𐤁𐤅𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
גַֽם
𐤂𐤌
gam
also
HD
הַ/שָּׂטָ֖ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan
Satan
HTd/Ncmsa
בְּ/תוֹכָֽ/ם
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤌
betokham
among them
HR/Ncmsc/Sp3mp
And YHWH said YHWH to the Satan From where have you come Then ... answered the Satan [direct object marker] YHWH and said From going in the earth and from walking in it
7
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And YHWH said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/שָּׂטָ֖ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan
the Satan
HTd/Ncmsa
מֵ/אַ֣יִן
𐤌/𐤀𐤉𐤍
meayin
From where
HR/Ti
תָּבֹ֑א
𐤕𐤁𐤀
tavo
have you come
HVqi2ms
וַ/יַּ֨עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
Then ... answered
HC/Vqw3ms
הַ/שָּׂטָ֤ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan-2
the Satan
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֹּאמַ֔ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
מִ/שּׁ֣וּט
𐤌/𐤔𐤅𐤈
mishut
From going
HR/Vqc
בָּ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in the earth
HRd/Ncbsa
וּ/מֵֽ/הִתְהַלֵּ֖ךְ
𐤅/𐤌/𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊
umehitehalekhe
and from walking
HC/R/Vtc
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
HR/Sp3fs
And said YHWH to the Satan have you set your heart upon my servant Job that there is none like him on the earth man blameless and upright fearing God and turning away from evil
8
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/שָּׂטָ֔ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan
the Satan
HTd/Ncmsa
הֲ/שַׂ֥מְתָּ
𐤄/𐤔𐤌𐤕
hasameta
have you set
HTi/Vqp2ms
לִבְּ/ךָ֖
𐤋𐤁/𐤊
libekha
your heart
HNcmsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
עַבְדִּ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
HNcmsc/Sp1cs
אִיּ֑וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
אֵ֤ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is none
HTn
כָּמֹ֨/הוּ֙
𐤊𐤌/𐤄𐤅
kamohu
like him
HR/Sp3ms
בָּ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
on the earth
HRd/Ncbsa
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
תָּ֧ם
𐤕𐤌
tam
blameless
HAamsa
וְ/יָשָׁ֛ר
𐤅/𐤉𐤔𐤓
veyashar
and upright
HC/Aamsa
יְרֵ֥א
𐤉𐤓𐤀
yere
fearing
HAamsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
וְ/סָ֥ר
𐤅/𐤎𐤓
vesar
and turning away
HC/Vqrmsa
מֵ/רָֽע
𐤌/𐤓𐤏
mera
from evil
HR/Aamsa
Then answered Satan - YHWH and said for nothing fear Job God
9
וַ/יַּ֧עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
Then answered
HC/Vqw3ms
הַ/שָּׂטָ֛ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan
Satan
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
הַֽ/חִנָּ֔ם
𐤄/𐤇𐤍𐤌
hachinam
for nothing
HTi/D
יָרֵ֥א
𐤉𐤓𐤀
yare
fear
HVqp3ms
אִיּ֖וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
HNp
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
Have you not [direct object marker] you put a hedge around him and around his house and around all that he has on every side the work of his hands you have blessed and his possessions have increased in the land
10
הֲ/לֹֽא
𐤄/𐤋𐤀
halo
Have you not
HTi/Tn
את
𐤀𐤕
t
[direct object marker]
HPp2ms
אַ֠תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
שַׂ֣כְתָּ
𐤔𐤊𐤕
sakheta
put a hedge
HVqp2ms
בַעֲד֧/וֹ
𐤁𐤏𐤃/𐤅
vaado
around him
HR/Sp3ms
וּ/בְעַד
𐤅/𐤁𐤏𐤃
uvead
and around
HC/R
בֵּית֛/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
וּ/בְעַ֥ד
𐤅/𐤁𐤏𐤃
uvead-2
and around
HC/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
he has
HR/Sp3ms
מִ/סָּבִ֑יב
𐤌/𐤎𐤁𐤉𐤁
misaviv
on every side
HR/Ncbsa
מַעֲשֵׂ֤ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
the work
HNcmsc
יָדָי/ו֙
𐤉𐤃𐤉/𐤅
yadayv
of his hands
HNcbdc/Sp3ms
בֵּרַ֔כְתָּ
𐤁𐤓𐤊𐤕
berakheta
you have blessed
HVpp2ms
וּ/מִקְנֵ֖/הוּ
𐤅/𐤌𐤒𐤍/𐤄𐤅
umiqenehu
and his possessions
HC/Ncmsc/Sp3ms
פָּרַ֥ץ
𐤐𐤓𐤑
parats
have increased
HVqp3ms
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in the land
HRd/Ncbsa
But please stretch out please your hand and touch all that he has if not to your face he blesses you
11
וְ/אוּלָם֙
𐤅/𐤀𐤅𐤋𐤌
veulam
But please
HC/D
שְֽׁלַֽח
𐤔𐤋𐤇
shelach
stretch out
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTe
יָֽדְ/ךָ֔
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וְ/גַ֖ע
𐤅/𐤂𐤏
vega
and touch
HC/Vqv2ms
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
all
HR/Ncmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
he has
HR/Sp3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
פָּנֶ֖י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your face
HNcbpc/Sp2ms
יְבָרֲכֶֽ/ךָּ
𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤊
yevarakhekha
he blesses you
HVpi3ms/Sp2ms
and said YHWH to the Satan behold all that he has in your hand only against him not put forth your hand and went out the Satan from presence YHWH
12
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/שָּׂטָ֗ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan
the Satan
HTd/Ncmsa
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
he has
HR/Sp3ms
בְּ/יָדֶ֔/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
beyadekha
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
רַ֣ק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
against him
HR/Sp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּשְׁלַ֖ח
𐤕𐤔𐤋𐤇
tishelach
put forth
HVqj2ms
יָדֶ֑/ךָ
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וַ/יֵּצֵא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
HC/Vqw3ms
הַ/שָּׂטָ֔ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan-2
the Satan
HTd/Ncmsa
מֵ/עִ֖ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from
HR/R
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
presence
HNcbpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And it was the day and his sons and his daughters eating and drinking wine in house their brother the firstborn
13
וַ/יְהִ֖י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
וּ/בָנָ֨י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤅
uvanayv
Bene (Bemba)
and his sons
HC/Ncmpc/Sp3ms
וּ/בְנֹתָ֤י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
uvenotayv
and his daughters
HC/Ncfpc/Sp3ms
אֹֽכְלִים֙
𐤀𐤊𐤋𐤉𐤌
okhelim
eating
HVqrmpa
וְ/שֹׁתִ֣ים
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤌
veshotim
and drinking
HC/Vqrmpa
יַ֔יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
HNcmsa
בְּ/בֵ֖ית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in house
HR/Ncmsc
אֲחִי/הֶ֥ם
𐤀𐤇𐤉/𐤄𐤌
achihem
their brother
HNcmsc/Sp3mp
הַ/בְּכֽוֹר
𐤄/𐤁𐤊𐤅𐤓
habekhor
the firstborn
HTd/Ncmsa
and a messenger came to Job and he said the oxen were plowing and the donkeys feeding beside them
14
וּ/מַלְאָ֛ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
and a messenger
HC/Ncmsa
בָּ֥א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אִיּ֖וֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
HNp
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/בָּקָר֙
𐤄/𐤁𐤒𐤓
habaqar
the oxen
HTd/Ncbsa
הָי֣וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
were
HVqp3cp
חֹֽרְשׁ֔וֹת
𐤇𐤓𐤔𐤅𐤕
choreshot
plowing
HVqrfpa
וְ/הָ/אֲתֹנ֖וֹת
𐤅/𐤄/𐤀𐤕𐤍𐤅𐤕
vehaatonot
and the donkeys
HC/Td/Ncfpa
רֹע֥וֹת
𐤓𐤏𐤅𐤕
root
feeding
HVqrfpa
עַל
𐤏𐤋
al
beside
HR
יְדֵי/הֶֽם
𐤉𐤃𐤉/𐤄𐤌
yedeyhem
them
HNcbdc/Sp3mp
and fell Sabeans and took them and the servants they have slain with the mouth of the sword and I have escaped only I alone to tell you
15
וַ/תִּפֹּ֤ל
𐤅/𐤕𐤐𐤋
vatipol
and fell
HC/Vqw3fs
שְׁבָא֙
𐤔𐤁𐤀
sheva
Sabeans
HNp
וַ/תִּקָּחֵ֔/ם
𐤅/𐤕𐤒𐤇/𐤌
vatiqachem
and took them
HC/Vqw3fs/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/נְּעָרִ֖ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
the servants
HTd/Ncmpa
הִכּ֣וּ
𐤄𐤊𐤅
hiku
they have slain
HVhp3cp
לְ/פִי
𐤋/𐤐𐤉
lefi
with the mouth of
HR/Ncmsc
חָ֑רֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
the sword
HNcfsa
וָֽ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה
𐤅/𐤀𐤌𐤋𐤈/𐤄
vaimaletah
and I have escaped
HC/VNw1cs/Sh
רַק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
לְ/בַדִּ֖/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
alone
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/הַגִּ֥יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to tell
HR/Vhc
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
HR/Sp2fs
while he was speaking and this came and said fire of God fell from heaven and burned the sheep and the servants and consumed them and I have escaped only I alone to tell you
16
ע֣וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
while
HD
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
he
HPdxms
מְדַבֵּ֗ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
medaber
was speaking
HVprmsa
וְ/זֶה֮
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this
HC/Pdxms
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
וַ/יֹּאמַר֒
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
אֵ֣שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsc
אֱלֹהִ֗ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
HNcmpa
נָֽפְלָה֙
𐤍𐤐𐤋𐤄
nafelah
fell
HVqp3fs
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/שָּׁמַ֔יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
heaven
HTd/Ncmpa
וַ/תִּבְעַ֥ר
𐤅/𐤕𐤁𐤏𐤓
vativear
and burned
HC/Vqw3fs
בַּ/צֹּ֛אן
𐤁/𐤑𐤀𐤍
batson
the sheep
HRd/Ncbsa
וּ/בַ/נְּעָרִ֖ים
𐤅/𐤁/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
uvanearim
and the servants
HC/Rd/Ncmpa
וַ/תֹּאכְלֵ֑/ם
𐤅/𐤕𐤀𐤊𐤋/𐤌
vatokhelem
and consumed them
HC/Vqw3fs/Sp3mp
וָ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה
𐤅/𐤀𐤌𐤋𐤈/𐤄
vaimaletah
and I have escaped
HC/VNw1cs/Sh
רַק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
לְ/בַדִּ֖/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
alone
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/הַגִּ֥יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to tell
HR/Vhc
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
HR/Sp2fs
still this one was speaking and this one came and said Chaldeans formed three bands made a raid on the camels and took them and the servants killed with the edge of the sword and I have escaped only I alone to tell you
17
ע֣וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
still
HD
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
this one
HPdxms
מְדַבֵּ֗ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
medaber
was speaking
HVprmsa
וְ/זֶה֮
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this one
HC/Pdxms
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
וַ/יֹּאמַר֒
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
כַּשְׂדִּ֞ים
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
kasedim
Chaldeans
HNp
שָׂ֣מוּ
𐤔𐤌𐤅
samu
formed
HVqp3cp
שְׁלֹשָׁ֣ה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
HAcmsa
רָאשִׁ֗ים
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤌
rashim
bands
HNcmpa
וַֽ/יִּפְשְׁט֤וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤔𐤈𐤅
vayifeshetu
made a raid
HC/Vqw3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/גְּמַלִּים֙
𐤄/𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
hagemalim
the camels
HTd/Ncmpa
וַ/יִּקָּח֔וּ/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅/𐤌
vayiqachum
and took them
HC/Vqw3mp/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/נְּעָרִ֖ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
the servants
HTd/Ncmpa
הִכּ֣וּ
𐤄𐤊𐤅
hiku
killed
HVhp3cp
לְ/פִי
𐤋/𐤐𐤉
lefi
with the edge
HR/Ncmsc
חָ֑רֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
of the sword
HNcfsa
וָ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה
𐤅/𐤀𐤌𐤋𐤈/𐤄
vaimaletah
and I have escaped
HC/VNw1cs/Sh
רַק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
לְ/בַדִּ֖/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
alone
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/הַגִּ֥יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to tell
HR/Vhc
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
HR/Sp2fs
while he was speaking and this came and said your sons and your daughters eating and drinking wine in the house of their brother the firstborn
18
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
while
HR
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
he
HPdxms
מְדַבֵּ֔ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
medaber
was speaking
HVprmsa
וְ/זֶ֖ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this
HC/Pdxms
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
בָּנֶ֨י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
your sons
HNcmpc/Sp2ms
וּ/בְנוֹתֶ֤י/ךָ
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤊
uvenoteykha
and your daughters
HC/Ncfpc/Sp2ms
אֹֽכְלִים֙
𐤀𐤊𐤋𐤉𐤌
okhelim
eating
HVqrmpa
וְ/שֹׁתִ֣ים
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤌
veshotim
and drinking
HC/Vqrmpa
יַ֔יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
HNcmsa
בְּ/בֵ֖ית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in the house
HR/Ncmsc
אֲחִי/הֶ֥ם
𐤀𐤇𐤉/𐤄𐤌
achihem
of their brother
HNcmsc/Sp3mp
הַ/בְּכֽוֹר
𐤄/𐤁𐤊𐤅𐤓
habekhor
the firstborn
HTd/Ncmsa
and behold wind great came from across the wilderness and struck on four corners of the house and it fell on the young men and they died and I escaped only I alone to tell to you
19
וְ/הִנֵּה֩
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
ר֨וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
HNcbsa
גְּדוֹלָ֜ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
בָּ֣אָה
𐤁𐤀𐤄
baah
came
HVqp3fs
מֵ/עֵ֣בֶר
𐤌/𐤏𐤁𐤓
meever
from across
HR/Ncmsc
הַ/מִּדְבָּ֗ר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
the wilderness
HTd/Ncmsa
וַ/יִּגַּע֙
𐤅/𐤉𐤂𐤏
vayiga
and struck
HC/Vqw3ms
בְּ/אַרְבַּע֙
𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏
beareba
on four
HR/Acfsa
פִּנּ֣וֹת
𐤐𐤍𐤅𐤕
pinot
corners
HNcfpc
הַ/בַּ֔יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
of the house
HTd/Ncmsa
וַ/יִּפֹּ֥ל
𐤅/𐤉𐤐𐤋
vayipol
and it fell
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/נְּעָרִ֖ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
the young men
HTd/Ncmpa
וַ/יָּמ֑וּתוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
vayamutu
and they died
HC/Vqw3mp
וָ/אִמָּ֨לְטָ֧/ה
𐤅/𐤀𐤌𐤋𐤈/𐤄
vaimaletah
and I escaped
HC/VNw1cs/Sh
רַק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
לְ/בַדִּ֖/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
alone
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/הַגִּ֥יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to tell
HR/Vhc
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
Then Job arose Job and tore his robe and shaved his head and fell to the ground and worshiped
20
וַ/יָּ֤קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
Then Job arose
HC/Vqw3ms
אִיּוֹב֙
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
HNp
וַ/יִּקְרַ֣ע
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏
vayiqera
and tore
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
his
HTo
מְעִל֔/וֹ
𐤌𐤏𐤋/𐤅
meilo
robe
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּ֖גָז
𐤅/𐤉𐤂𐤆
vayagaz
and shaved
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
his
HTo
רֹאשׁ֑/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
head
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יִּפֹּ֥ל
𐤅/𐤉𐤐𐤋
vayipol
and fell
HC/Vqw3ms
אַ֖רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
to the ground
HNcbsa/Sd
וַ/יִּשְׁתָּֽחוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and worshiped
HC/Vtw3ms
And he said Naked I came I came from the womb of my mother and naked I shall return there YHWH gave and YHWH has taken away Let be the name of YHWH blessed
21
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
עָרֹ֨ם
𐤏𐤓𐤌
arom
Naked
HAamsa
יצתי
𐤉𐤑𐤕𐤉
ytsty
I came
HVqp1cs
יָצָ֜אתִי
𐤉𐤑𐤀𐤕𐤉
yatsati
I came
HVqp1cs
מִ/בֶּ֣טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibeten
from the womb
HR/Ncfsc
אִמִּ֗/י
𐤀𐤌/𐤉
imi
of my mother
HNcfsc/Sp1cs
וְ/עָרֹם֙
𐤅/𐤏𐤓𐤌
vearom
and naked
HC/Aamsa
אָשׁ֣וּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
ashuv
I shall return
HVqi1cs
שָׁ֔מָ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
HD/Sd
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
נָתַ֔ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
HVqp3ms
וַ/יהוָ֖ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and YHWH
HC/Np
לָקָ֑ח
𐤋𐤒𐤇
laqach
has taken away
HVqp3ms
יְהִ֛י
𐤉𐤄𐤉
yehi
Let be
HVqi3ms
שֵׁ֥ם
𐤔𐤌
shem
the name
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
מְבֹרָֽךְ
𐤌𐤁𐤓𐤊
mevorakhe
blessed
HVPsmsa
in all this not sinned Job nor charged foolishly God