לַ֝/סּ֗וּס
𐤋/𐤎𐤅𐤎
çûwç
the horse
A domesticated horse, primarily used in biblical texts as a riding or draft animal, often for cavalry or war purposes. The word is also attested in post-biblical Hebrew for 'horse.' In a few contexts (notably in post-biblical Hebrew and later Aramaic), a closely related form can mean 'swallow' (the bird), likely as an analogical extension due to movement or speed, but this meaning does not appear in the Hebrew Bible itself. The primary sense in the Hebrew Bible is equine, referring to the animal kept and used by humans.
Job 39:18 · Word #5
Lexicon H5483
| Lemma | סוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤎 |
| Transliteration | çûwç |
| Strong's | H5483 |
| Definition | A domesticated horse, primarily used in biblical texts as a riding or draft animal, often for cavalry or war purposes. The word is also attested in post-biblical Hebrew for 'horse.' In a few contexts (notably in post-biblical Hebrew and later Aramaic), a closely related form can mean 'swallow' (the bird), likely as an analogical extension due to movement or speed, but this meaning does not appear in the Hebrew Bible itself. The primary sense in the Hebrew Bible is equine, referring to the animal kept and used by humans. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the horse |
SIBI-P1 Translation H5483-11
to the horse
| Morphological Notes | Preposition ל + definite article (assimilated) + noun, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The noun סוּס denotes a domesticated horse. The prefixed ל with assimilated definite article (dagesh in ס) marks the dative, yielding "to the horse," preserving singular masculine definiteness. |
View full lexicon entry for H5483 →
SILEX v2