John 1:25
1:25 and they asked him and said to him why then do you baptize if you not are the Christ nor Elijah nor the prophet
Interlinear Text
καὶ
kai
and
CONJ
ἠρώτησαν
erotesan
they asked
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
εἶπαν
eipan
said
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
τί
ti
why
PRO.Q ACC N SG
οὖν
oun
then
CONJ
βαπτίζεις
baptizeis
do you baptize
V PRS ACT IND 2P SG
εἰ
ei
if
CONJ.S
σὺ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
οὐκ
ouk
not
ADV
εἶ
ei-2
are
V PRS ACT IND 2P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Χριστὸς
christos
Christ
N NOM M SG
οὐδὲ
oude
nor
CONJ
Ἠλείας
eleias
Elijah
N NOM M SG
οὐδὲ
oude-2
nor
CONJ
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
προφήτης
prophetes
prophet
N NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἠρώτησαν erotesan | they asked | V AOR ACT IND 3P PL | G2065 |
| 3 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 5 | εἶπαν eipan | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 6 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 7 | τί ti | why | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 8 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 9 | βαπτίζεις baptizeis | do you baptize | V PRS ACT IND 2P SG | G907 |
| 10 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 11 | σὺ su | you | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 12 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 13 | εἶ ei-2 | are | V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 14 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 15 | Χριστὸς christos | Christ | N NOM M SG | G5547 |
| 16 | οὐδὲ oude | nor | CONJ | G3761 |
| 17 | Ἠλείας eleias | Elijah | N NOM M SG | G2243 |
| 18 | οὐδὲ oude-2 | nor | CONJ | G3761 |
| 19 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 20 | προφήτης prophetes | prophet | N NOM M SG | G4396 |