ἐκβάλῃ

ekbale

he has brought out

from ἐκ and βάλλω; to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).

G1544

John 10:4 · Word #5

Lexicon G1544

Lemmaἐκβάλλω
Transliterationekbállō
Strong'sG1544
In-contexthe has brought out
Literalhe-might-throw-out

Morphology V AOR ACT SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἐκβάλλω
Strong'sG1544

SIBI-P1 G1544-01

you—throw out! / that he/she/it might throw out

Rootἐκβάλλω (ekballō)
Core Meaningsthrow out, cast out, drive out, expel, send out, bring forth
Semantic Rangeto expel or drive out (demons, people), to cast out physically, to send away, to bring forth or produce, to force out, to remove decisively
Conceptual SignificanceFrequently used of Yeshua casting out demons, the term conveys decisive authority over unclean spirits and opposition. It also reflects covenantal themes of expulsion and separation, whether of nations, sin, or spiritual forces, emphasizing decisive removal from a defined sphere.
Morphological NotesVerb, aorist active imperative, 2nd person singular (ἔκβαλε); and verb, aorist active subjunctive, 3rd person singular (ἐκβάλῃ). Aorist denotes a simple or decisive action; active voice; imperative expresses command; subjunctive expresses potential or intended action.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense of βάλλω ("to throw") with the prefix ἐκ ("out"), yielding "throw out." The imperative form (aorist active, 2nd singular) is reflected in the direct command "you—throw out!" while the subjunctive form (aorist active, 3rd singular) is represented as "that he/she/it might throw out," capturing both the completed-action aspect of the aorist and the mood distinctions.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἐκβάλλω (throw out, cast out, drive out, expel, send out, bring forth)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G1544-02 ekbalein to throw out
G1544-03 ekbalete You all, throw out!
G1544-04 ekballei he/she/it is throwing out

Word Usage (81 occurrences of G1544)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 7:4 ἐκβάλω ekbalo
Matthew 7:5 ἔκβαλε ekbale
Matthew 7:5 ἐκβαλεῖν ekbalein