θεωρεῖ

theorei

sees

from a derivative of θεάομαι (perhaps by addition of ὁράω); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare ὀπτάνομαι.

G2334

John 14:17 · Word #13

Lexicon G2334

Lemmaθεωρέω
Transliterationtheōréō
Strong'sG2334
In-contextsees
Literalbeholds

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaθεωρέω
Strong'sG2334

SIBI-P1 G2334-05

he/she/it is beholding attentively

Rootθεωρέω (theōreō)
Core Meaningsto behold as a spectator, observe attentively, watch, contemplate, perceive through sustained looking
Semantic Rangeto watch as a spectator, observe carefully, contemplate, discern through observation, perceive experientially, consider attentively
Conceptual Significanceθεωρέω often implies more than physical sight; it suggests reflective observation that can lead to insight or recognition. In biblical usage, it frequently marks moments of revelatory perception—where sustained looking results in deeper understanding of divine action or identity.
Morphological NotesVerb, present active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IPA3,,S). Denotes continuous or ongoing action in the present, performed actively by a singular subject (he/she/it).
Rendering RationaleThe verb θεωρέω carries the sense of viewing as a spectator—observing with sustained attention rather than merely seeing. Rendering it as "is beholding attentively" preserves the present active indicative (ongoing action, active voice) and reflects the intensive, contemplative nuance inherent in the root.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root θεωρέω (to behold as a spectator, observe attentively, watch, contemplate, perceive through sustained looking)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2334-01 etheorei he/she was beholding (as a spectator)
G2334-02 etheoresan they were beholding as spectators
G2334-03 etheoroun they were beholding attentively / I was beholding attentively

Word Usage (58 occurrences of G2334)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 27:55 θεωροῦσαι theorousai
Matthew 28:1 θεωρῆσαι theoresai
Mark 3:11 ἐθεώρουν etheoroun they saw