πέμψαντά
pempsanta
who sent
apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
John 15:21 · Word #15
Lexicon G3992
| Lemma | πέμπω |
| Transliteration | pémpō |
| Strong's | G3992 |
| In-context | who sent |
| Literal | having-sent |
Morphology V AOR ACT PTCP ACC M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | πέμπω |
| Strong's | G3992 |
SIBI-P1 G3992-13
the having-sent (one)
| Root | πέμπω (pempō) |
| Core Meanings | send, dispatch, transmit, commission, send on assignment |
| Semantic Range | to send on a mission, dispatch temporarily, commission, transmit a message, bestow, cause to go, direct |
| Conceptual Significance | πέμπω frequently describes divine commissioning, especially the Father sending the Son or God sending prophets and messengers. It emphasizes origin and authority from the sender, underscoring themes of mission, obedience, and delegated authority in the biblical narrative. |
| Morphological Notes | Gr,V,PAA,AMS = Verb; Aorist; Active; Participle; Accusative; Masculine; Singular. Aorist participle denotes action prior to or contemporaneous with the main verb, viewed as a complete act. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle is rendered "having-sent" to reflect the completed action of dispatching from the sender’s standpoint. The accusative masculine singular form is conveyed by "the … (one)," indicating a specific male individual functioning as the object in its clause. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root πέμπω (send, dispatch, transmit, commission, send on assignment)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3992-01 |
epemphthe | he/she/it was dispatching |
G3992-02 |
epempsa | I was dispatching |
G3992-05 |
epempsen | he/she dispatched |
Word Usage (79 occurrences of G3992)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 2:8 | πέμψας | pempsas | sending |
| Matthew 11:2 | πέμψας | pempsas | |
| Matthew 14:10 | πέμψας | pempsas |