πέμψαντά

pempsanta

who sent

apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.

G3992

John 15:21 · Word #15

Lexicon G3992

Lemmaπέμπω
Transliterationpémpō
Strong'sG3992
In-contextwho sent
Literalhaving-sent

Morphology V AOR ACT PTCP ACC M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case ACC — Accusative — Direct object or extent
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπέμπω
Strong'sG3992

SIBI-P1 G3992-13

the having-sent (one)

Rootπέμπω (pempō)
Core Meaningssend, dispatch, transmit, commission, send on assignment
Semantic Rangeto send on a mission, dispatch temporarily, commission, transmit a message, bestow, cause to go, direct
Conceptual Significanceπέμπω frequently describes divine commissioning, especially the Father sending the Son or God sending prophets and messengers. It emphasizes origin and authority from the sender, underscoring themes of mission, obedience, and delegated authority in the biblical narrative.
Morphological NotesGr,V,PAA,AMS = Verb; Aorist; Active; Participle; Accusative; Masculine; Singular. Aorist participle denotes action prior to or contemporaneous with the main verb, viewed as a complete act.
Rendering RationaleThe aorist active participle is rendered "having-sent" to reflect the completed action of dispatching from the sender’s standpoint. The accusative masculine singular form is conveyed by "the … (one)," indicating a specific male individual functioning as the object in its clause.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root πέμπω (send, dispatch, transmit, commission, send on assignment)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3992-01 epemphthe he/she/it was dispatching
G3992-02 epempsa I was dispatching
G3992-05 epempsen he/she dispatched

Word Usage (79 occurrences of G3992)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 2:8 πέμψας pempsas sending
Matthew 11:2 πέμψας pempsas
Matthew 14:10 πέμψας pempsas