John 19:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
answered
he/she replied
he/she answered
him
to him
to him
Iēsous
Iēsous
Iesous
not
not
not
you-would-have
you were having
you had
authority
official authority
official authority
against
according to
against
me
of me
me
any
not even one (feminine)
not even one
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
it-was
was existing
was
given
having been given
having been given
to-you
to you
to you
from-above
from above
from above
for
through
because of
this
this
this
the
the
the
one-who-delivered
having handed over
having handed over
me
not
me
to-you
to you
to you
greater
greater things
greater things
sin
wrongdoing
sin
has
has
has
Interlinear Text
ἀπεκρίθη
apekrithe
answered
he/she replied
he/she answered
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
εἶχες
eiches
you-would-have
you were having
you had
V IMPF ACT IND 2P SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
official authority
official authority
N ACC F SG
κατ’
kat
against
according to
against
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
me
PRO.P 1P GEN SG
οὐδεμίαν
oudemian
any
not even one (feminine)
not even one
QUAN ACC F SG
εἰ
ei
if
if
if
PREP
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἦν
en
it-was
was existing
was
V IMPF ACT IND 3P SG
δεδομένον
dedomenon
given
having been given
having been given
V PRF PASS PTCP NOM N SG
σοι
soi
to-you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
ἄνωθεν
anothen
from-above
from above
from above
ADV
διὰ
dia
for
through
because of
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
παραδούς
paradous
one-who-delivered
having handed over
having handed over
V AOR ACT PTCP NOM M SG
μέ
me-2
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
σοι
soi-2
to-you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
μείζονα
meizona
greater
greater things
greater things
ADJ.A ACC F SG COMP
ἁμαρτίαν
amartian
sin
wrongdoing
sin
N ACC F SG
ἔχει
echei
has
has
has
V PRS ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπεκρίθη apekrithe | answered | V AOR PASS IND 3P SG | G611 |
| 2 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 3 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 4 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 5 | εἶχες eiches | you-would-have | V IMPF ACT IND 2P SG | G2192 |
| 6 | ἐξουσίαν exousian | authority | N ACC F SG | G1849 |
| 7 | κατ’ kat | against | PREP GEN | G2596 |
| 8 | ἐμοῦ emou | me | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 9 | οὐδεμίαν oudemian | any | QUAN ACC F SG | G3762 |
| 10 | εἰ ei | if | PREP | G1487 |
| 11 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 12 | ἦν en | it-was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 13 | δεδομένον dedomenon | given | V PRF PASS PTCP NOM N SG | G1325 |
| 14 | σοι soi | to-you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 15 | ἄνωθεν anothen | from-above | ADV | G509 |
| 16 | διὰ dia | for | PREP ACC | G1223 |
| 17 | τοῦτο touto | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 18 | ὁ o | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 19 | παραδούς paradous | one-who-delivered | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3860 |
| 20 | μέ me-2 | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 21 | σοι soi-2 | to-you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 22 | μείζονα meizona | greater | ADJ.A ACC F SG COMP | G3187 |
| 23 | ἁμαρτίαν amartian | sin | N ACC F SG | G266 |
| 24 | ἔχει echei | has | V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |