ἆρον
aron
Away with him
a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare נָשָׂא) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
John 19:15 · Word #4
Lexicon G142
| Lemma | αἴρω |
| Transliteration | aírō |
| Strong's | G142 |
| In-context | Away with him |
| Literal | take-away |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | αἴρω |
| Strong's | G142 |
SIBI-P1 G142-18
Lift up!
| Root | αἴρω (airō) |
| Core Meanings | lift, raise, take up, carry away, remove, bear |
| Semantic Range | to lift or raise physically; to take up or carry; to remove or take away; to bear or carry off; figuratively to remove sin or guilt, to raise the voice, or to set aside. |
| Conceptual Significance | αἴρω is frequently used in contexts of removal—whether of objects, burdens, or sin—contributing to theological themes of bearing and taking away (e.g., the removal of sin). As an imperative, it often signals decisive obedience in response to divine or authoritative command. |
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple, complete action), active voice, imperative mood, 2nd person singular — a direct command to one person to perform the action. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative, second person singular, calls for a decisive, complete act performed by one individual. "Lift up!" preserves the core sense of αἴρω (to raise or take up) and reflects the direct, singular command inherent in the aorist imperative form. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root αἴρω (lift, raise, take up, carry away, remove, bear)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G142-01 |
aire | Lift up! |
G142-02 |
airei | he/she/it is lifting up |
G142-03 |
aireis | you are lifting up |
Word Usage (101 occurrences of G142)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 4:6 | ἀροῦσίν | arousin | |
| Matthew 9:6 | ἆρόν | aron | |
| Matthew 9:16 | αἴρει | airei |