ἄρῃ
are
he might take
a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare נָשָׂא) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
John 19:38 · Word #23
Lexicon G142
| Lemma | αἴρω |
| Transliteration | aírō |
| Strong's | G142 |
| In-context | he might take |
| Literal | he-might-take |
Morphology V AOR ACT SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | αἴρω |
| Strong's | G142 |
SIBI-P1 G142-15
he/she/it may lift up or take away
| Root | αἴρω (airō) |
| Core Meanings | lift, raise, take up, carry, remove, take away |
| Semantic Range | to lift up physically, raise (voice or eyes), take up and carry, remove, take away, abolish, bear or carry off, metaphorically to remove sin or guilt |
| Conceptual Significance | αἴρω is frequently used for the removal of sin or judgment (e.g., "take away sin"), linking physical lifting with theological removal. The imagery of lifting and carrying underscores themes of burden-bearing, cleansing, and decisive divine action in salvation history. |
| Morphological Notes | Verb; aorist active subjunctive; 3rd person singular (Gr,V,SAA3,,S,). The aorist conveys a complete/simple action; active voice indicates the subject performs the action; subjunctive mood expresses possibility, purpose, or contingency. |
| Rendering Rationale | The verb αἴρω fundamentally means "to lift" or "to take up," and by extension "to remove" or "take away." The form ἄρῃ is aorist active subjunctive, third person singular, which expresses a simple, undefined action in potential or purpose (“may lift/take away”). The rendering preserves the core idea of lifting/removing while reflecting the third-person singular and subjunctive mood. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root αἴρω (lift, raise, take up, carry, remove, take away)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G142-01 |
aire | Lift up! |
G142-02 |
airei | he/she/it is lifting up |
G142-03 |
aireis | you are lifting up |
Word Usage (101 occurrences of G142)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 4:6 | ἀροῦσίν | arousin | |
| Matthew 9:6 | ἆρόν | aron | |
| Matthew 9:16 | αἴρει | airei |