ἐγεύσατο

geúomai

he had tasted

To taste; to partake of something by the sense of taste (whether literally by sampling food or drink, or figuratively by experiencing or undergoing something). The primary meaning is the act of physically perceiving flavor. The term may expand to indicate sharing in, partaking of, or undergoing an event, sensation, or experience (whether positive or negative), especially in metaphorical contexts such as 'to taste death,' i.e., to experience death (Hebrews 2:9).

G1089

John 2:9 · Word #3

Lexicon G1089

Lemmaγεύομαι
Transliterationgeúomai
Strong'sG1089
DefinitionTo taste; to partake of something by the sense of taste (whether literally by sampling food or drink, or figuratively by experiencing or undergoing something). The primary meaning is the act of physically perceiving flavor. The term may expand to indicate sharing in, partaking of, or undergoing an event, sensation, or experience (whether positive or negative), especially in metaphorical contexts such as 'to taste death,' i.e., to experience death (Hebrews 2:9).

Morphology V AOR MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehe had tasted
Literalhe-tasted

Lexical Info

Lemmaγεύομαι
Strong'sG1089

SIBI-P1 Translation G1089-02

he tasted for himself

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), middle voice (self-involving), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist indicative expresses a simple completed action in past time (“tasted”). The middle voice, though deponent in form, retains reflexive nuance, appropriately rendered as “for himself,” preserving the root sense of personally partaking or experiencing.

View full lexicon entry for G1089 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he tasted for himself

Same as P1Yes
RationaleP1's reflexive rendering accurately reflects the Greek middle voice and context of the chief steward personally tasting.