21:23 went out therefore this the saying among the brethren that the disciple that not dies not said but to him the Jesus that not dies but if him I will to remain until I come what to you

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐξῆλθεν exelthen went out V AOR ACT IND 3P SG G1831
2 οὖν oun therefore CONJ G3767
3 οὗτος outos this DET NOM M SG G3778
4 o the ART NOM M SG G3588
5 λόγος logos saying N NOM M SG G3056
6 εἰς eis among PREP ACC G1519
7 τοὺς tous the ART ACC M PL G3588
8 ἀδελφοὺς adelphous brethren N ACC M PL G80
9 ὅτι oti that CONJ.S G3754
10 o-2 the ART NOM M SG G3588
11 μαθητὴς mathetes disciple N NOM M SG G3101
12 ἐκεῖνος ekeinos that DET NOM M SG G1565
13 οὐκ ouk not ADV G3756
14 ἀποθνῄσκει apothneskei dies V PRS ACT IND 3P SG G599
15 οὐκ ouk-2 not ADV G3756
16 εἶπεν eipen said V AOR ACT IND 3P SG G3004
17 δὲ de but CONJ G1161
18 αὐτῷ auto to him PRO.P 3P DAT M SG G846
19 o-3 the ART NOM M SG G3588
20 Ἰησοῦς iesous Jesus N NOM M SG G2424
21 ὅτι oti-2 that CONJ.S G3754
22 οὐκ ouk-3 not PART G3756
23 ἀποθνῄσκει apothneskei-2 dies V PRS ACT IND 3P SG G599
24 ἀλλ’ all but CONJ.C G235
25 ἐὰν ean if CONJ.S G1437
26 αὐτὸν auton him PRO.P 3P ACC M SG G846
27 θέλω thelo I will V PRS ACT SUBJ 1P SG G2309
28 μένειν menein to remain V PRS ACT INF G3306
29 ἕως eos until CONJ.S G2193
30 ἔρχομαι erchomai I come V PRS MID IND 1P SG G2064
31 τί ti what PRO.Q NOM N SG G5101
32 πρὸς pros to PREP ACC G4314
33 σέ se you PRO.P 2P ACC SG G4771