Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 o
the
the one who
PRO.D NOM M SG G3588
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 ποιῶν poion
one making
one doing
V PRS ACT PTCP NOM M SG G4160
4 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
5 ἀλήθειαν aletheian
unconcealed truth
unconcealed truth
N ACC F SG G225
6 ἔρχεται erchetai
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG G2064
7 πρὸς pros
toward
toward
PREP ACC G4314
8 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
9 φῶς phos
light
light
N ACC N SG G5457
10 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
11 φανερωθῇ phanerothe
may be revealed
may be revealed
V AOR PASS SUBJ 3P SG G5319
12 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
13 τὰ ta
the (neuter plural)
the
ART NOM N PL G3588
14 ἔργα erga
works
works
N NOM N PL G2041
15 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
16 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
17 Θεῷ theo
to a deity
God
N DAT M SG G2316
18 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
19 εἰργασμένα eirgasmena
having been accomplished
having been accomplished
V PRF PASS PTCP NOM N PL G2038