Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀπεκρίθη apekrithe
he/she replied
he/she answered
V AOR PASS IND 3P SG G611
2 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
3 o
the
the
PRO.D NOM M SG G3588
4 ἀσθενῶν asthenon
being weak
the one being weak
V PRS ACT PTCP NOM M SG G770
5 κύριε kurie
O Master
O Lord
N VOC M SG G2962
6 ἄνθρωπον anthropon
of human beings
man
N ACC M SG G444
7 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
8 ἔχω echo
I have
I have
V PRS ACT IND 1P SG G2192
9 ἵνα ina
in order that
in order that
CONJ.S G2443
10 ὅταν otan
whenever
whenever
CONJ.S G3752
11 ταραχθῇ tarachthe
may be disturbed
may be stirred up
V AOR PASS SUBJ 3P SG G5015
12 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
13 ὕδωρ udor
water
water
N NOM N SG G5204
14 βάλῃ bale
Throw!
may throw
V AOR ACT SUBJ 3P SG G906
15 με me
not
me
PRO.P 1P ACC SG G1473
16 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
17 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
18 κολυμβήθραν kolumbethran
a bathing pool
pool
N ACC F SG G2861
19 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
20 o-2
which
that
PRO.R DAT M SG G3739
21 δὲ de
now
but
CONJ G1161
22 ἔρχομαι erchomai
I am coming
I am coming
V PRS MID IND 1P SG G2064
23 ἐγὼ ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG G1473
24 ἄλλος allos
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I NOM M SG G243
25 πρὸ pro
before
before
PREP GEN G4253
26 ἐμοῦ emou
of me
me
PRO.P 1P GEN SG G1473
27 καταβαίνει katabainei
he/she/it descends
descends
V PRS ACT IND 3P SG G2597