ἁρπάζειν

arpazein

to take by force

from a derivative of αἱρέομαι; to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force).

G726

John 6:15 · Word #8

Lexicon G726

Lemmaἁρπάζω
Transliterationharpázō
Strong'sG726
In-contextto take by force
Literalto-seize

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Lexical Info

Lemmaἁρπάζω
Strong'sG726

SIBI-P1 G726-06

to be seizing by force

Morphological NotesVerb, present active infinitive (Gr,V,NPA). Present tense conveys ongoing or characteristic action; active voice indicates the subject performs the action; infinitive expresses verbal action without person or number.
Rendering RationaleThe present active infinitive expresses an ongoing or characteristic act of forceful taking. "To be seizing by force" preserves the root sense of sudden, forceful capture while reflecting the present (imperfective) aspect and active voice of the infinitive form.

View full lexicon entry for G726 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἁρπάζω (to seize, snatch, carry off, take by force, plunder)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G726-03 arpasai to snatch away
G726-05 arpazei he/she/it is seizing by force
G726-10 erpasen he/she/it was forcefully seizing

Word Usage (14 occurrences of G726)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 11:12 ἁρπάζουσιν arpazousin
Matthew 12:29 ἁρπάσαι arpasai
Matthew 13:19 ἁρπάζει arpazei