θεωροῦσιν

theorousin

they see

from a derivative of θεάομαι (perhaps by addition of ὁράω); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare ὀπτάνομαι.

G2334

John 6:19 · Word #9

Lexicon G2334

Lemmaθεωρέω
Transliterationtheōréō
Strong'sG2334
In-contextthey see
Literalthey-are-beholding

Morphology V PRS ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaθεωρέω
Strong'sG2334

SIBI-P1 G2334-22

they were being beheld as a spectacle

Morphological NotesVerb, imperfect tense (past ongoing action), passive voice (subject receives the action), indicative mood (statement of fact), third person plural.
Rendering RationaleThe verb θεωρέω carries the sense of observing attentively, as a spectator at a public event. The morphology (imperfect passive indicative, third person plural) indicates an ongoing past action in which the subject is acted upon, hence "they were being beheld," with the added phrase "as a spectacle" preserving the root nuance of public or attentive observation.

View full lexicon entry for G2334 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root θεωρέω (to observe as a spectator, to behold attentively, to watch closely, to perceive, to contemplate)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2334-01 etheorei he/she was beholding (as a spectator)
G2334-02 etheoresan they were beholding as spectators
G2334-03 etheoroun they were beholding attentively / I was beholding attentively

Word Usage (58 occurrences of G2334)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 27:55 θεωροῦσαι theorousai
Matthew 28:1 θεωρῆσαι theoresai
Mark 3:11 ἐθεώρουν etheoroun they saw