ἐχορτάσθητε
echortasthete
were filled
from χόρτος; to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy.
John 6:26 · Word #24
Lexicon G5526
| Lemma | χορτάζω |
| Transliteration | chortázō |
| Strong's | G5526 |
| In-context | were filled |
| Literal | were-satisfied |
Morphology V AOR PASS IND 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | χορτάζω |
| Strong's | G5526 |
SIBI-P1 G5526-08
you were fed full
| Root | χορτάζω (chortazō) |
| Core Meanings | to feed with fodder, to feed fully, to fill with food, to satisfy with nourishment, to gorge |
| Semantic Range | to feed, to nourish, to fill with food, to satisfy hunger, to gorge, to provide abundantly |
| Conceptual Significance | In biblical contexts, χορτάζω often conveys divine provision and abundant satisfaction, whether physical (as in miraculous feedings) or metaphorical (spiritual fulfillment). It underscores the idea of being fully supplied by God rather than merely receiving minimal sustenance. |
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past, completed action); passive voice (the subject receives the action); indicative mood (statement of fact); second person plural ("you" plural). |
| Rendering Rationale | The verb χορτάζω derives from χόρτος (fodder, grass) and originally meant to feed animals to satisfaction, later extending to people being fully fed. The aorist passive indicative, second person plural (IAP2P), is reflected in "you were fed," indicating a completed past action done to you, while "full" preserves the idea of being filled to satisfaction. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root χορτάζω (to feed with fodder, to feed fully, to fill with food, to satisfy with nourishment, to gorge)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G5526-01 |
chortasai | to fodder-to-fullness |
G5526-02 |
chortasthenai | to be fully-fed |
G5526-04 |
chortasthesontai | they will be fodder-filled |
Word Usage (16 occurrences of G5526)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 5:6 | χορτασθήσονται | chortasthesontai | |
| Matthew 14:20 | ἐχορτάσθησαν | echortasthesan | |
| Matthew 15:33 | χορτάσαι | chortasai |