ἀγοράσωμεν
agorázō
shall we buy
To purchase or acquire something, primarily through commercial exchange or trade; by extension, in some contexts to redeem or gain possession by means of a transaction. The term generally refers to the act of buying or acquiring goods or services in a marketplace setting, but may take on extended senses of obtaining or securing something (including more abstract connotations, such as securing freedom or release via payment).
John 6:5 · Word #19
Lexicon G59
| Lemma | ἀγοράζω |
| Transliteration | agorázō |
| Strong's | G59 |
| Definition | To purchase or acquire something, primarily through commercial exchange or trade; by extension, in some contexts to redeem or gain possession by means of a transaction. The term generally refers to the act of buying or acquiring goods or services in a marketplace setting, but may take on extended senses of obtaining or securing something (including more abstract connotations, such as securing freedom or release via payment). |
Morphology V AOR ACT SUBJ 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | shall we buy |
| Literal | we-may-buy |
Lexical Info
| Lemma | ἀγοράζω |
| Strong's | G59 |
SIBI-P1 Translation G59-06
let us purchase
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, subjunctive mood, first person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist active subjunctive, first person plural, expresses a collective, simple action viewed as a whole, here rendered with hortatory force as "let us purchase." This preserves the marketplace-rooted sense of acquiring through transaction from ἀγορ-. |
View full lexicon entry for G59 →
SILEX v2