John 7:28
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
cried out
he/she cried out
he/she cried out
therefore
therefore
therefore
in
in
in
the
to the
the
temple
to the sacred precinct
to the temple
teaching
instructing
teaching
Iēsous
Iēsous
Iesous
and
and
and
saying
saying
saying
me
me also
me also
you know
you have seen and know
you know
and
and
and
you know
you have seen and know
you know
whence
from where
from where
I am
I am
I am
and
and
and
from
from
from
myself
of myself
of myself
not
not
not
I have come
I have come
I have come
but
but rather
but rather
is
is
is
true
genuine, real
the true one
the
the
the
sent
having sent
having sent
me
not
me
whom
being
whom
you
you all
you all
not
not
not
know
you have seen and know
you know
Interlinear Text
ἔκραξεν
ekraxen
cried out
he/she cried out
he/she cried out
V AOR ACT IND 3P SG
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
the
ART DAT N SG
ἱερῷ
iero
temple
to the sacred precinct
to the temple
N DAT N SG
διδάσκων
didaskon
teaching
instructing
teaching
V PRS ACT PTCP NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
κἀμὲ
kame
me
me also
me also
PRO.P 1P ACC SG
οἴδατε
oidate
you know
you have seen and know
you know
V PRF ACT IND 2P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
οἴδατε
oidate-2
you know
you have seen and know
you know
V PRF ACT IND 2P PL
πόθεν
pothen
whence
from where
from where
ADV
εἰμί
eimi
I am
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἀπ’
ap
from
from
from
PREP GEN
ἐμαυτοῦ
emautou
myself
of myself
of myself
PRO.X 1P GEN M SG
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐλήλυθα
elelutha
I have come
I have come
I have come
V PRF ACT IND 1P SG
ἀλλ’
all
but
but rather
but rather
CONJ
ἔστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἀληθινὸς
alethinos
true
genuine, real
the true one
ADJ.P NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
πέμψας
pempsas
sent
having sent
having sent
V AOR ACT PTCP NOM M SG
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
ὃν
on
whom
being
whom
PRO.R ACC M SG
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
οὐκ
ouk-2
not
not
not
ADV
οἴδατε
oidate-3
know
you have seen and know
you know
V PRF ACT IND 2P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔκραξεν ekraxen | cried out | V AOR ACT IND 3P SG | G2896 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 5 | ἱερῷ iero | temple | N DAT N SG | G2411 |
| 6 | διδάσκων didaskon | teaching | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G1321 |
| 7 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 10 | κἀμὲ kame | me | PRO.P 1P ACC SG | G2504 |
| 11 | οἴδατε oidate | you know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 12 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 13 | οἴδατε oidate-2 | you know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 14 | πόθεν pothen | whence | ADV | G4159 |
| 15 | εἰμί eimi | I am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 16 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 17 | ἀπ’ ap | from | PREP GEN | G575 |
| 18 | ἐμαυτοῦ emautou | myself | PRO.X 1P GEN M SG | G1683 |
| 19 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 20 | ἐλήλυθα elelutha | I have come | V PRF ACT IND 1P SG | G2064 |
| 21 | ἀλλ’ all | but | CONJ | G235 |
| 22 | ἔστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 23 | ἀληθινὸς alethinos | true | ADJ.P NOM M SG | G228 |
| 24 | ὁ o | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 25 | πέμψας pempsas | sent | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3992 |
| 26 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 27 | ὃν on | whom | PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 28 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 29 | οὐκ ouk-2 | not | ADV | G3756 |
| 30 | οἴδατε oidate-3 | know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |