μοιχευομένη
moicheúō
in adultery
To commit a violation of an established marital relationship, typically by engaging in sexual relations with someone who is married to another; in broader usage, to break the exclusivity or covenantal fidelity expected in marriage. The primary sense concerns sexual infidelity involving at least one married individual, with extensions in metaphorical usage for any breach of a committed, exclusive relationship.
John 8:4 · Word #18
Lexicon G3431
| Lemma | μοιχεύω |
| Transliteration | moicheúō |
| Strong's | G3431 |
| Definition | To commit a violation of an established marital relationship, typically by engaging in sexual relations with someone who is married to another; in broader usage, to break the exclusivity or covenantal fidelity expected in marriage. The primary sense concerns sexual infidelity involving at least one married individual, with extensions in metaphorical usage for any breach of a committed, exclusive relationship. |
Morphology V PRS PASS PTCP NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | in adultery |
| Literal | adulterizing |
Lexical Info
| Lemma | μοιχεύω |
| Strong's | G3431 |
SIBI-P1 Translation G3431-05
being violated in marriage
| Morphological Notes | Verb, present tense (ongoing), passive voice, participle; nominative feminine singular. |
| Rendering Rationale | The present passive participle denotes an ongoing state of having adultery committed involving her, thus "being violated in marriage." This preserves the root sense of marital infidelity while reflecting the passive voice and feminine nominative singular form. |
View full lexicon entry for G3431 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
committing adultery
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'being violated in marriage' to 'committing adultery' as the participle here refers to her active involvement and matches SILEX's primary sense for the context. |