John 9:22
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
these things
these
these
said
they said
they said
the
the ones
the
parents
parents
parents
his
of him
of him
because
that
because
they feared
they were fearing
they were fearing
the
the
the
Jews
Judeans
Judeans
already
already
already
for
for
for
had agreed
they had entered into agreement
they had entered into agreement
the
the ones
the
Jews
Judeans
Judeans
that
in order that
in order that
if
if
if
anyone
someone
someone
him
of them
him
confesses
may openly declare
may openly declare
Christ
Anointed One
Christon
put out of the synagogue
assembly-expelled (man)
assembly-expelled (man)
he should be
may come to be
may become
Interlinear Text
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
εἶπαν
eipan
said
they said
they said
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
γονεῖς
goneis
parents
parents
parents
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
ἐφοβοῦντο
ephobounto
they feared
they were fearing
they were fearing
V IMPF MID IND 3P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
Ἰουδαίους
ioudaious
Jews
Judeans
Judeans
ADJ.S ACC M PL
ἤδη
ede
already
already
already
ADV
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
συνετέθειντο
sunetetheinto
had agreed
they had entered into agreement
they had entered into agreement
V PLPF MID IND 3P PL
οἱ
oi-2
the
the ones
the
ART NOM M PL
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
Judeans
Judeans
ADJ.S NOM M PL
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
ἐάν
ean
if
if
if
CONJ.S
τις
tis
anyone
someone
someone
PRO.I NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὁμολογήσῃ
omologese
confesses
may openly declare
may openly declare
V AOR ACT SUBJ 3P SG
Χριστόν
christon
Christ
Anointed One
Christon
N ACC M SG
ἀποσυνάγωγος
aposunagogos
put out of the synagogue
assembly-expelled (man)
assembly-expelled (man)
ADJ.P NOM M SG
γένηται
genetai
he should be
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 2 | εἶπαν eipan | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 3 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | γονεῖς goneis | parents | N NOM M PL | G1118 |
| 5 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 6 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 7 | ἐφοβοῦντο ephobounto | they feared | V IMPF MID IND 3P PL | G5399 |
| 8 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | Ἰουδαίους ioudaious | Jews | ADJ.S ACC M PL | G2453 |
| 10 | ἤδη ede | already | ADV | G2235 |
| 11 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 12 | συνετέθειντο sunetetheinto | had agreed | V PLPF MID IND 3P PL | G4934 |
| 13 | οἱ oi-2 | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 14 | Ἰουδαῖοι ioudaioi | Jews | ADJ.S NOM M PL | G2453 |
| 15 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 16 | ἐάν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 17 | τις tis | anyone | PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 18 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 19 | ὁμολογήσῃ omologese | confesses | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3670 |
| 20 | Χριστόν christon | Christ | N ACC M SG | G5547 |
| 21 | ἀποσυνάγωγος aposunagogos | put out of the synagogue | ADJ.P NOM M SG | G656 |
| 22 | γένηται genetai | he should be | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1096 |