ἥμαρτεν
emarten
sinned
perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
John 9:3 · Word #5
Lexicon G264
| Lemma | ἁμαρτάνω |
| Transliteration | hamartánō |
| Strong's | G264 |
| In-context | sinned |
| Literal | sinned |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἁμαρτάνω |
| Strong's | G264 |
SIBI-P1 G264-21
he/she was missing the mark
| Root | ἁμαρτάνω (hamartanō) |
| Core Meanings | to miss the mark, to err, to go astray, to sin, to fail to attain |
| Semantic Range | to miss a target, to fail, to make a mistake, to go wrong, to commit a moral fault, to sin against God or others |
| Conceptual Significance | In biblical theology, "missing the mark" expresses the idea of failing to live according to God’s revealed will or covenant standard. Sin is thus portrayed not merely as rule-breaking but as falling short of the intended goal of righteousness and faithful participation in God’s purposes. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing action), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The verb ἁμαρτάνω literally means "to miss the mark," conveying failure to reach a standard or goal. The morphology (imperfect active indicative, 3rd person singular) is reflected by the past progressive form "was missing," indicating ongoing or repeated action in past time, performed actively by the subject. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἁμαρτάνω (to miss the mark, to err, to go astray, to sin, to fail to attain)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G264-01 |
amartane | be-missing-the-mark! |
G264-02 |
amartanei | he/she/it is missing the mark |
G264-03 |
amartanein | to be missing the mark |
Word Usage (43 occurrences of G264)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 18:15 | ἁμαρτήσῃ | amartese | |
| Matthew 18:21 | ἁμαρτήσει | amartesei | |
| Matthew 27:4 | ἥμαρτον | emarton |